作者:岑參
輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。
羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。
戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪臺北。
上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。
虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場白骨纏草根。
劍河風(fēng)急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。
亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。
古來青史誰不見,今見功名勝古人。
【注解】:
1、旌頭:即“髦頭”,也即是二十八宿中的昴宿,舊時以為“胡 星”。旌頭落:意??謂胡 人敗亡之兆。
2、戍樓:駐防的城樓。
3、虜塞:敵方要塞。
【韻譯】:
輪臺城頭夜里吹起了陣陣號角,輪臺城北預(yù)兆胡 人的昴星墜落 。
緊急的軍書昨夜飛速送過渠黎,報告單于的騎兵已到了金山西。
從崗樓上西望只看見煙塵彌漫,漢家的軍馬屯駐在輪臺的城北。
封將軍擁旌節(jié)銜親自出去西征,凌晨吹號集合了大軍威武前進(jìn)。
四方的戰(zhàn)鼓雷動宛如雪海洶涌,三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動。
敵營上空的烏云屯集氣氛陰沉,戰(zhàn)場上的尸骨與草根糾纏不清。
劍河風(fēng)急吹得陰云布滿了天空,沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。
封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,發(fā)誓報答君主平定邊境的煙塵。
自古來英雄名垂青史誰人不見?
而今可見封將軍功名勝過古人。
【評析】:
??這首邊塞詩雖題為送行,卻重在西征。希望對方掃清邊塵,立功異域。
??詩起首六句先寫戰(zhàn)前兩軍對壘的緊張狀態(tài)。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應(yīng)題目,預(yù)祝凱旋,以頌揚(yáng)作結(jié)。
??全詩一張一弛,抑揚(yáng)頓挫,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激|情。