作者:李白
蜀僧抱綠綺,西下峨嵋峰。
為我一揮手,如聽萬壑松。
客心洗流水,余響入霜鐘。
不覺碧山暮,秋云暗幾重。
【注解】:
1、綠綺:琴名。晉傅玄《琴賦序》:“司馬相如有綠綺?!毕嗳缡鞘袢耍瑥椪呤鞘??僧,故以綠綺切之。
2、一:加強(qiáng)語氣的助詞。
3、揮手:指彈琴。
4、流水:相傳春秋時(shí)鐘子期能聽出伯牙琴中的曲意,時(shí)而是志在高山,時(shí)而是志在??流水,伯牙乃許為知音。見《列子·湯問篇》。這句是說,客中的情懷,聽了??“高山流水”的曲意,為之一洗。
5、霜鐘:指鐘聲,《山海經(jīng)》:豐山“有九種焉,是知霜鳴”。郭璞注:“霜降則??鐘鳴,故言知也?!比胨姡河嘁襞c鐘聲交 流,兼喻入知音者之耳。
【韻譯】:
四川僧人抱彈名琴綠綺,他是來自巴蜀的峨嵋峰。
他為我揮手彈奏了名曲,好象聽到萬壑松濤雄風(fēng)。
高山流水音調(diào)一洗情懷,裊裊余音融入秋天霜鐘。
不知不覺青山已披暮色,秋去也似乎暗淡了幾重!
【評(píng)析】:
??此詩是寫聽蜀地一位和尚彈琴,極寫琴聲之入神。開頭兩句,寫他來自故鄉(xiāng)四川,表達(dá)對(duì)他的傾慕。頷聯(lián)寫彈琴,以大自然的萬壑松濤聲作比,令人感到琴聲之不凡。頸聯(lián)寫琴聲蕩滌胸懷,使人心曠神怡,回味無窮。尾聯(lián)寫聚精會(huì)神聽琴,而不知時(shí)日將盡,反襯彈琴之高妙誘人。全詩一氣呵成,勢(shì)如行云流水,明快暢達(dá)。