作者:李商隱
客去波平檻,蟬休露滿(mǎn)枝。
永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。
北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。
天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。
【注解】:
1、永懷:長(zhǎng)思。
2、倚立句:意謂今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。
3、北斗:指客所在之地。
4、南陵:今安徽東南。
5、占?jí)簦翰穯?wèn)夢(mèng)境。
【韻譯】:
當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;
如今秋蟬不鳴露水掛滿(mǎn)樹(shù)枝。
我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);
今日重倚檻前不覺(jué)時(shí)光流逝。
你北方的住處象春天般遙遠(yuǎn);
我在南陵嫌送信人來(lái)得太遲。
遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢(mèng);
疑心你有新交 而把老友忘記。
【評(píng)析】:
??這是一首因時(shí)光流逝,對(duì)涼秋而懷舊的詩(shī)。流露作者盼望友人來(lái)信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對(duì)方已有新交 ,唯恐為人所棄。
??詩(shī)采用直抒胸臆的方式,語(yǔ)言風(fēng)格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細(xì)細(xì)吟來(lái),一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生。或以為此詩(shī)是寫(xiě)女子懷念情人 ,并疑心他有了新歡,而把自己拋棄。此乃解人自解,不足為訓(xùn)。