作者:崔顥
家臨九江 水,來(lái)去九江 側(cè)。
同是長(zhǎng)干人,生小不相識(shí)。
【注解】:
1、九江 :今江 西九江 市。
【韻譯】:
我的家臨近九江 邊,來(lái)來(lái)往往在九江 畔。
你和我同是長(zhǎng)干人,從小不相識(shí)真遺憾。
【評(píng)析】:
??這兩首可以看做是男女相悅的問(wèn)答詩(shī),恰如民歌中的對(duì)唱。第一首是天真無(wú)邪的少女起問(wèn);第二首是厚實(shí)純樸的男子唱答。詩(shī)以白描手法,樸素自然的語(yǔ)言,刻劃了一對(duì)經(jīng)歷相仿,萍水相逢的男女的相識(shí)恨晚之情。清脆洗練,玲瓏剔透,天真無(wú)邪,富有魅力。