第四部 卜呂梅街的兒女情和圣德尼街的英雄血
第九卷 他們?nèi)ナ裁吹胤剑?/span>
一 冉阿讓
在那同一天下午,將近四點(diǎn)時(shí),冉阿讓獨(dú)自一人坐在馬爾斯廣場(chǎng)上一條最清靜的斜坡上。他現(xiàn)在已很少和珂賽特一道上街,這也許是出于謹(jǐn)慎,也許是出于潛心靜養(yǎng)的愿望,也許只是出于人人都有的那種習(xí)慣上的逐漸改變。他穿著一件工人的褂子,一條灰色*帆布長(zhǎng)褲,戴一頂帽舌突出的便帽,遮著自己的面部。他現(xiàn)在對(duì)珂賽特方面的事是心情安靜的,甚至是快樂的,前些日子,使他提心吊膽的那些疑懼已經(jīng)消逝,但最近一兩個(gè)星期以來,他卻有了另一種性*質(zhì)的憂慮。一天,他在大路上散步時(shí),忽然望見德納第,幸而他改了裝,德納第一點(diǎn)沒認(rèn)出他來;但是,從那以后,冉阿讓又多次遇見他,現(xiàn)在他可以肯定,德納第常在那一帶游蕩。這已夠使他要下決心認(rèn)真對(duì)待。德納第的出現(xiàn),意味著說不盡的后患。
另外,當(dāng)時(shí)巴黎不平靜,政治上的動(dòng)亂,對(duì)那些隱瞞身世的人來說,帶來這樣一種麻煩,那就是警察已變得非常緊張,非常多疑,他們?cè)谒褜は笈迮嘶蚰注倌菢右粋€(gè)人時(shí),是很可能會(huì)發(fā)現(xiàn)象冉阿讓這樣的人的。
①佩潘和莫雷是菲埃斯基的同伙。
由于這些原因,他已是心事重重了。
新近又發(fā)生件不可解的事,使驚魂初定的他重新受到一次震動(dòng),因而他更加警惕起來。在那同一天的早上,他第一個(gè)起床,到園里散步時(shí),珂賽特的板窗還沒有開,他忽然發(fā)現(xiàn)有人在墻上刻了這樣一行字,也許是用釘子刻的:
玻璃廠街十六號(hào)。
這是最近發(fā)生的事。那堵墻上的石灰原已年久發(fā)黑,而刻出的字跡是雪白的。墻腳邊的一叢蕁麻葉子上,還鋪著一層新近落上去的細(xì)白粉。這也許是昨晚剛刻的。這究竟是什么?是個(gè)通信地址嗎?是為別人留下的暗號(hào)嗎?是給他的警告嗎?無論如何,這園子顯然已被一些來歷不明的人偷偷摸進(jìn)來過了。他回憶起前不久把他一家人搞得惶惑不安的那些奇怪事情。他的腦子老向這些方面轉(zhuǎn)。他絕不把發(fā)現(xiàn)墻上有人用釘子刻了一行字的這件事告訴珂賽特,怕她受驚。
對(duì)這一切經(jīng)過思考,經(jīng)過權(quán)衡以后,冉阿讓決計(jì)離開巴黎,甚至法國(guó),到英國(guó)去待上一段時(shí)間。他已向珂賽特提過,要在八天以內(nèi)起程?,F(xiàn)在他坐在馬爾斯廣場(chǎng)的斜坡上,腦子里反復(fù)想著這些事:德納第、警察、刻在墻上的那一行字、這次的遠(yuǎn)行以及搞一份出國(guó)護(hù)照的困難。
他正在這樣思前想后,忽然看見太陽把剛剛來到斜坡頂上緊挨著他背后的一個(gè)人的影子投射在他的眼前。他正要轉(zhuǎn)過頭去看,一張一折四的紙落在他的膝頭上,好象是由伸在他頭頂上的一只手扔下來的。他拾起那張紙,展開來看,那上面有幾個(gè)用粗鉛筆寫的大字:
快搬家。
冉阿讓立即站了起來,斜坡上一個(gè)人也沒有,他向四面尋找,只見一個(gè)比孩子稍大又比成年人稍小的人,穿一件灰色*布褂和一條土色*的燈芯絨長(zhǎng)褲,正跨過矮墻,向馬爾斯廣場(chǎng)的溝里滑下去。
冉阿讓趕忙回家。心情沉重。
二 馬呂斯
馬呂斯懷著沮喪的心情離開了吉諾曼先生的家。他進(jìn)去時(shí),原只抱著極小的一點(diǎn)希望,出來時(shí),失望卻是大極了。
此外,凡是對(duì)人的心性*從頭觀察過的人,對(duì)他必能理解。外祖父向外孫當(dāng)面胡謅了一些什么長(zhǎng)矛兵、軍官、傻小子、表哥忒阿杜勒,這都沒留下一點(diǎn)-陰-影在他心里。絕對(duì)沒有。寫劇本的詩人從表面看來也許會(huì)在外祖父對(duì)外孫的泄露里使情況突然復(fù)雜化,但是增加戲劇性*會(huì)損害真實(shí)性*。馬呂斯正在絕不相信人能做壞事的年齡,但還沒有到輕信一切的年齡。疑心有如皮上的皺紋。青年的早期沒有這種皺紋。能使奧賽羅心慌意亂的,不能觸動(dòng)老實(shí)人①。猜疑珂賽特!馬呂斯也許可以犯種種罪行,卻不至于猜疑珂賽特。
①奧賽羅(Othello),莎士比亞同名悲劇中的主人公,一般指輕信的人。老實(shí)人(Candide),伏爾泰小說《老實(shí)人》中的主人公。
他在街上走個(gè)不停,這是苦惱人的常態(tài)。他能回憶起的一切他全不去想。凌晨?jī)牲c(diǎn),他回到了古費(fèi)拉克的住所,不脫衣服便一頭倒在他的褥子上。當(dāng)他矇眬入睡時(shí)天早已大亮了。他昏昏沉沉地睡著,腦子仍在胡思亂想。他醒來時(shí),看見古費(fèi)拉克、安灼拉、弗以伊和公白飛都站在屋子里,戴上帽子,非常忙亂,正準(zhǔn)備上街。
古費(fèi)拉克對(duì)他說:
“你去不去送拉馬克將軍①入葬?”
他聽起來以為古費(fèi)拉克在說中國(guó)話。
他們走后不久,他也出去了。二月三日發(fā)生那次事件時(shí),沙威曾交給他兩支手|槍,槍還一直留在他手中。他上街時(shí),把這兩支槍揣在衣袋里。槍里的子彈原封不動(dòng)。很難說清他心里有什么隱秘的想法要揣上這兩支槍。
他在街上毫無目的地蕩了一整天,有時(shí)下著雨,他也全不覺得,他在一家面包鋪里買了一個(gè)面包卷,準(zhǔn)備當(dāng)作晚餐,面包一經(jīng)放進(jìn)衣袋,便完全把它忘了。據(jù)說他在塞納河里洗了一個(gè)澡,他自己卻沒有一點(diǎn)印象。有時(shí)腦子里是會(huì)有火爐的②。馬呂斯正是在這種時(shí)刻。他什么也不再指望,什么也無所畏懼,從昨晚起,他已邁出了這一步。他象熱鍋上的螞蟻,等著天黑,他也只剩下一個(gè)清晰的念頭:九點(diǎn)他將和珂賽特見面。這最后的幸福將成為他的整個(gè)前程,此后,便是茫茫一片黑暗。他在最荒僻的大路上走時(shí),不時(shí)聽到在巴黎方面有些奇特的聲音。他振作精神,伸著腦袋細(xì)聽,說道:“是不是打起來了?”
①拉馬克(Maximilien Lamarque,1770—1832),法國(guó)將軍,復(fù)辟時(shí)期和七月王朝時(shí)期自由主義反對(duì)派的著名活動(dòng)家之一。
②“腦子里是會(huì)有火爐的”,指思想斗爭(zhēng)激烈。
天剛黑,九點(diǎn)正,他遵守向珂賽特作出的諾言,來到了卜呂梅街。當(dāng)他走近那鐵欄門時(shí),什么都忘了。他已有四十八小時(shí)不曾和珂賽特見面,他即將看見她,任何其他的想法全消失了,他目前只有這一件空前深刻的稱心事。這種以幾個(gè)世紀(jì)的渴望換來的幾分鐘,總有那么一種勝于一切和美不勝收的感受,它一經(jīng)到來,便把整個(gè)心靈全占了去。
馬呂斯挪動(dòng)那根鐵條,溜進(jìn)園子。珂賽特卻不在她平時(shí)等待他的地方。他穿過草叢,走到臺(tái)階旁邊的凹角里。 “她一定是在那里等著我?!彼f。珂賽特也不在那里。他抬起眼睛,望見房子各處的板窗全是閉著的。他在園里尋了一圈,園子是空的。他又回到房子的前面,一心要找出他的愛侶,急得心驚肉跳,滿腹疑惑,心里亂作一團(tuán),痛苦萬分,象個(gè)回家回得不是時(shí)候的家長(zhǎng)似的,在各處板窗上一頓亂捶。捶了一陣,又捶一陣,也顧不得是否會(huì)看見她父親忽然推開窗子,伸出頭來,狠巴巴地問他干什么。在他這時(shí)的心中,即使發(fā)生了這種事,這和他猜想的情形相比,也算不了一回事。他捶過以后,又提高嗓子喊珂賽特?!扮尜愄兀 彼?。“珂賽特!”他喊得更急迫。沒有人應(yīng)聲。完了。園子里沒有人,屋子里也沒有人。
馬呂斯大失所望,呆呆地盯著那所-陰-沉沉、和墳?zāi)挂话愫谝话慵澎o因而更加空曠的房子。他望著石凳,在那上面,他和珂賽特曾一同度過多少美好的時(shí)刻??!接著他坐在臺(tái)階的石級(jí)上,心里充滿了溫情和決心,他在思想深處為他的愛侶祝福,并對(duì)自己說:“珂賽特既然走了,他只有一死?!?br/>
忽然他聽見一個(gè)聲音穿過樹木在街上喊道:
“馬呂斯先生!”
他立了起來。
“噯!”他說。
“馬呂斯先生,是您嗎?”
“是我。”
“馬呂斯先生,”那聲音又說,“您的那些朋友在麻廠街的街壘里等您。”
這人的聲音對(duì)他并不是完全陌生的,象是愛潘妮嘶啞粗糙的聲音。馬呂斯跑向鐵欄門,移開那根活動(dòng)鐵條,把頭伸過去,看見一個(gè)人,好象是個(gè)小伙子,向著昏暗處跑去不見了。
三 馬白夫先生
冉阿讓的錢包對(duì)馬白夫先生沒起一點(diǎn)作用??删吹鸟R白夫先生,素來品行端正而饒有稚氣,他絕不接受那份來自星星的禮物,他絕不同意星星能自己鑄造金路易。他更不會(huì)想到從天上掉下來的東西來自伽弗洛什。他把錢包當(dāng)作拾得的失物,交給了區(qū)上的警察哨所,讓失主認(rèn)領(lǐng)。這錢包便真成了件失物。不用說,誰也不曾去認(rèn)領(lǐng),它對(duì)馬白夫先生也一點(diǎn)沒有幫助。
在這期間,馬白夫先生繼續(xù)走著下坡路。
靛青的實(shí)驗(yàn)工作無論在植物園或在他那奧斯特里茨的園子里都沒成功。上一年,他已付不出女管家的工資,現(xiàn)在,他又欠了幾個(gè)季度的房租未付。那當(dāng)鋪,過了十三個(gè)月,便把他那套《植物圖說》的銅版全賣了,幾個(gè)銅匠拿去做了些平底鍋。他原有若干冊(cè)不成套的《植物圖說》,現(xiàn)在銅版沒有了,也就無法補(bǔ)印,便連那些插圖和散頁也當(dāng)作殘缺的廢紙賤價(jià)賣給了一個(gè)舊書販子。他畢生的著作到此已蕩然無存。他??抠u那幾部存書度日。當(dāng)他見到那一點(diǎn)微薄的財(cái)源也日漸枯竭時(shí),他便任他的園子荒蕪,不再照顧。從前,他也偶然吃上兩個(gè)雞蛋和一塊牛肉,但是長(zhǎng)期以來,連這也放棄了。他只吃一塊面包和幾個(gè)土豆。他把最后的幾件木器也賣了,隨后,凡屬多余的鋪蓋、衣服、毛毯等物,以及植物標(biāo)本和木刻圖版,也全賣了;但是他還有些極珍貴的藏書,其中有些極為稀有的版本,如一五六○年出版的《歷史上的圣經(jīng)四行詩》,皮埃爾·德·貝斯寫的《圣經(jīng)編年史》,讓·德·拉埃寫的《漂亮的瑪格麗特》,書中印有獻(xiàn)給納瓦爾王后的題詞,貴人維里埃-荷特曼寫的《使臣的職守和尊嚴(yán)》,一本一六四四年的《拉賓尼詩話》,一本一五六七年迪布爾的作品,上面印有這一卓越的題銘:“威尼斯,于曼奴香府”,還有一本一六四四年里昂印的第歐根尼·拉爾修①的作品,在這版本里,有十三世紀(jì)梵蒂岡第四一一號(hào)手抄本的著名異文以及威尼斯第三九三號(hào)和三九四號(hào)兩種手抄本的著名異文,這些都是經(jīng)亨利·埃斯蒂安②校閱并取得巨大成績(jī)的,書中并有多利安方言的所有章節(jié),這是只有那不勒斯圖書館十二世紀(jì)的馳名手抄本里才有的。馬白夫先生的臥室里從來不生火,為了不點(diǎn)蠟燭,他不到天黑便上床睡覺。仿佛他已沒有鄰居,當(dāng)他出門時(shí),人家都及時(shí)避開,他也察覺到了。孩子的窮困能引起一個(gè)做母親的婦女的同情,青年人的窮困能引起一個(gè)少女的同情,老年人的窮困得不到任何人的同情。這是一切窮困中最冷酷無情的窮困。可是馬白夫公公沒有全部喪失他那種富于孩子氣的寧靜。當(dāng)他注視他那些書籍時(shí),他的眼睛總是神采奕奕的,在端詳那本第歐根尼·拉爾修的作品時(shí),他總面帶微笑。他的一個(gè)玻璃書柜是他保留下來的唯一不屬于那些非有不可的家具之列的。
①第歐根尼·拉爾修(Diogène,三世紀(jì)),古希臘哲學(xué)家,古代哲學(xué)家叢書的編纂者。
②亨利·埃斯蒂安(Henri Estienne,1531—1598),法國(guó)文字學(xué)家,以研究希臘古代文字和法國(guó)語言著稱。
一天,普盧塔克媽媽對(duì)他說:
“我沒有東西做晚餐了?!?br/>
她所說的晚餐,是一塊面包和四五個(gè)土豆。
“賒欠呢?”馬白夫先生說。
“您知道人家都不肯賒欠了。”
馬白夫先生打開他的書柜,好象一個(gè)做父親的,在被迫交出他的兒子去讓人家砍頭以前,不知選誰好,對(duì)著他的那些書,他望來望去,久久不決,繼又狠心抓出一本,夾在胳膊下面,出去了。兩個(gè)鐘頭過后回來時(shí),胳膊下已沒有東西,他把三十個(gè)蘇放在桌上說:
“您拿去做點(diǎn)吃的吧。”
從這時(shí)起,普盧塔克媽媽看見一道-陰-暗的面紗落在那憨厚老人的臉上,不再撩起了。
第二天,第三天,每天,都得重演一次。馬白夫先生帶一本書出去,帶一個(gè)銀幣回來。那些舊書販子看見他非賣書不可了,只出二十個(gè)蘇收買他當(dāng)初花了二十法郎買來的書。有時(shí),向他收購(gòu)的書商也就是當(dāng)日賣書給他的同一個(gè)人。一本接著一本,整套藏書就這樣不見了。他有時(shí)對(duì)自己說:“不過我已年過八十了。”這好象是想說,在他的書賣完之前,他不知還會(huì)有什么希望。他的憂傷,不斷加劇。不過有一次他卻又特別高興。他帶著一本羅貝爾·埃斯蒂安①印的書去馬拉蓋河沿,賣了三十五個(gè)蘇,卻又在格雷街花四十個(gè)蘇買了一本阿爾德②回家?!拔疫€欠人家五個(gè)蘇?!彼d致勃勃地告訴普盧塔克媽媽。
①羅貝爾·埃斯蒂安(Robert Estienne,1503—1559),巴黎印書商,他出版的希伯來、希臘、拉丁文古籍,獲得學(xué)術(shù)界廣泛的信任。他是前面提到的亨利·埃斯蒂安的父親。
②十六世紀(jì)威尼斯印書商阿爾德(Alde)印的書。
這一天,他一點(diǎn)東西沒有吃。
他是園藝學(xué)會(huì)的會(huì)員。學(xué)會(huì)中人知道他貧苦。會(huì)長(zhǎng)去看他,向他表示要把他的情況告訴農(nóng)商大臣,并且也這樣做了。
“唉,怎么搞的!”大臣感慨地說,“當(dāng)然啦!一位老科學(xué)家!一位植物學(xué)家!一個(gè)與人無爭(zhēng)的老好人!應(yīng)當(dāng)替他想個(gè)辦法!”第二天,馬白夫先生收到一張請(qǐng)?zhí)?,邀他去大臣家吃飯。他高興得發(fā)抖,把帖子拿給普盧塔克媽媽看?!拔覀兊镁攘?!”他說。到了約定日期,他去到大臣家里。他發(fā)現(xiàn)他那條破布筋似的領(lǐng)帶,那身太肥大的老式方格禮服,用雞蛋清擦過的皮鞋,叫看門人見了好不驚訝。沒有一個(gè)人和他談話,連大臣也不曾和他談話。晚上快到十點(diǎn)了,他還在等一句話,忽然聽到大臣夫人,一個(gè)袒胸露背,使他不敢接近的美人問道:“那位老先生是個(gè)什么人?”他走路回家,到家已是午夜,正下著大雨。他是賣掉一本埃爾澤維爾①去付馬車費(fèi)赴宴的。
①埃爾澤維爾(Elzévir),十六、十七世紀(jì)荷蘭的印書商,所印書籍以字體秀麗著稱。
每晚上床以前,他總要拿出他的第歐根尼·拉爾修的作品來讀上幾頁,這已成了他的習(xí)慣。他對(duì)希臘文有相當(dāng)研究,因此能品味這本藏書的特點(diǎn)?,F(xiàn)在他已沒有其他的享受。這樣又過了幾個(gè)星期。忽然一天,普盧塔克媽媽病了。有比沒有錢去面包鋪買面包更惱人的事,那便是沒有錢去藥鋪買藥。有一天傍晚,醫(yī)生開了一劑相當(dāng)貴的藥。并且病情也嚴(yán)重起來了,非有人看護(hù)不可。馬白夫先生打開了他的書柜,里面全空了。最后一本書也不在了。剩下的只是那本第歐根尼·拉爾修的作品。
他把這孤本夾在胳膊下出去了,那正是一八三二年六月四日,他到圣雅克門找魯瓦約爾書店的繼承人,帶了一百法郎回來了。他把那一摞五法郎的銀幣放在老婦人的床頭柜上,沒說一句話便回到他屋子里去了。
第二天,天剛明,他坐在園子里那塊倒在地上的石碑上,從籬笆上人們可以看見他在那里整整坐了一個(gè)早晨,紋絲不動(dòng),兩眼矇眬地望著那枯萎了的花畦。有時(shí)下著雨,老人似乎全不覺得。到了下午,巴黎各處都發(fā)出一些不尋常的聲響。好象是槍聲和人群的喧擾聲。
馬白夫公公抬起了頭。他看見一個(gè)花匠走過,便問道:
“這是什么?”
花匠背著一把鐵鏟,以極平常的口吻回答說:
“暴動(dòng)了?!?br/>
“怎么!暴動(dòng)?”
“對(duì)。打起來了?!?br/>
“為什么要打?”
“啊!天知道!”花匠說。
“在哪一邊?”馬白夫又問。
“靠兵工廠那邊?!?br/>
馬白夫公公走進(jìn)屋子,拿起帽子,機(jī)械地要找一本書夾在胳膊下面,找不到,便說道:“??!對(duì)!”就恓恓惶惶地走出去了。