“義務(wù)”與“義理”相沖突的主題是其他許多故事與電影 的基調(diào)。最佳的歷史電影 之一以德川第三代將軍的時代為背景。當(dāng)這位將軍被提名繼承將軍職位時,他尚是一個涉世不深的年輕人。關(guān)于這位將軍的繼承問題,幕臣們意見不一,有些人打算擁立一個與他同輩的近親。這些大名失敗了,其中一個大名對這一“羞辱”耿耿于懷,盡管第三代將軍頗有政治手腕。這個大名等待時機,時機終于來了,他得到通知,將軍及其親信將巡視幾個藩國。這個大名接受了招待這批人的任務(wù),于是他打算乘這一機會,清算宿怨,以盡對名譽的“義理”。他的住宅已修筑成一個堡壘,為了即將來臨的事件,他專門作了一番布置,使得所有的出口都可堵死,堡壘可嚴(yán)密封鎖。然后他又設(shè)下機關(guān),使墻壁和房頂能倒下來砸在將軍及其一行人的頭上。他的陰謀籌劃得很出色。他的款待也細(xì)致周到。作為取悅將軍的余興,他命其家臣中的一個人跳起劍舞,而該武士受命在舞蹈高潮之時用其劍直刺將軍。為履行對其大名的“義理”,武士無論如何不能絕其主君的命令,但是,他的“忠”卻又禁止他襲擊將軍。銀幕上的舞蹈繪聲繪色地展現(xiàn)了這一沖突,他不得不做,但他又必須不做。幾乎他就要發(fā)出這一擊了,但他不能。不管“義理”如何,“忠”太強大了。舞蹈走了樣,將軍的一行人起了疑心。就在他們突然從坐席上站起的剎那間,絕望的大名下令破壞房子。將軍雖然逃開了舞蹈者的劍,但現(xiàn)在仍有死于堡壘廢墟之中的危險。在此緊急關(guān)頭,舞劍人上前帶領(lǐng)將軍一行從暗道安全逃到了屋外空地上?!爸摇睉?zhàn)勝了“義理”。將軍的代表以感激的心情力動向?qū)c他們一起榮歸東京。但是,這個向?qū)s回望正在傾塌的房子。他說:“這不可能。我得留下。這是我的‘義務(wù)’與‘義理’。”他與將軍一行告別后重返屋內(nèi),死于倒塌的房屋中?!八乃莱扇恕摇c‘義理’。在死亡中兩者一致了?!?
在古老的故事中,義務(wù)與“人情”之間的沖突并不占中心地位,但近年來,這成了一個首要的主題。近代小說敘述為了“義務(wù)”或“義理”而必須拋棄愛和人情的故事,這種主題不是被人輕視,而是被廣為宣揚。正如他們的戰(zhàn)爭電影 容易被西方人看成極好的和平宣傳一樣,這些小說也常被我們看成是在要求人們有更大的良由,按自己的心意生活。這些小說確實證明了這種激情的存在。但是,討論小說或電影 情節(jié)的日本人卻一再認(rèn)為含有不同的意思。因為陷于愛情或懷有某種個人抱負(fù)而得到我們同情的主人公,卻被他們指責(zé)為弱者,因為他受這些感情的妨礙而未能盡到良己的“義務(wù)”或“義理”。西方人大多認(rèn)為離經(jīng)叛道和克服種種阻礙去獲得幸福是強者的象征。但日本人的看法是,強者屬于那些無視個人幸??吮M義務(wù)的人。他們認(rèn)為,性格的堅強顯示于服從而不是反叛之中。因此,他們的小說或電影 的情節(jié)在日本所具有的含義與我們西方人所理解的意思完全不一樣。
當(dāng)日本人對自己的生活和對他們所知道的人物的生活進(jìn)行判斷時,他們作出的評價同樣也是如此,他們判定,當(dāng)個人欲望 與義務(wù)的規(guī)約相沖突時,一個人如果重視前者,他便是個弱者。各種情況都是以這種方式來判斷的,但與西方人時倫理相比最大的不同是丈夫?qū)ζ拮拥膽B(tài)度。日本男人的妻子便被置于“孝的圈子”的邊緣,而其父母則占據(jù)著中心。因此,他的責(zé)任是明顯的。一個具有堅強道德品性的男人要服從“孝”,接受其母親讓他與妻子離婚的決定。如果他愛其妻子,如果妻子為他生了一個孩子,他仍得與妻子離婚,這只使他更顯“堅強”。用日本人的話來說,“‘孝’有時要求把妻子兒女視為路人”。這時,你與他們的關(guān)系在最好的情況下屬于“‘仁’的圈子”;在最壞的情況下,他們成為沒有權(quán)利對你提出任何要求的人。甚至在美滿姻緣中,妻子也并不被置于各種義務(wù)圈子的中心。因此,男子不應(yīng)提高他與妻子的關(guān)系的水平,使之顯得與他對父母或國家的感情處于同一水平之上。20世紀(jì)30年代,一個杰出的自由 主義者在公眾面前說,他回到日本感到非常高興,他把能夠與妻子團(tuán) 聚也作為喜悅的原因之一——這即刻成了眾所周知的丑聞。他本應(yīng)講到父母,講到富士山,講到他可以為日本國家的使命而獻(xiàn)身。他的妻子與這些不屬于同一水平。
在近代,日本人自己也顯得不滿其道德規(guī)約那么強調(diào)不同的水平應(yīng)截然分開,不同的“圈子”應(yīng)涇渭分明?,F(xiàn)在日本人的極大部分說教致力于把“忠”提到德的最高位置。猶如政治家們把天皇置于至高無上的地位,消除了將軍及封建諸侯的勢力,從而簡化等級制度一樣,在道德領(lǐng)域里,他們也力求把一切較低的德行置于“忠”的范疇之下,從而簡化義務(wù)體系。通過這一途徑,他們不僅試圖把全日本統(tǒng)一在“天皇崇拜”之下,還要削弱日本人各種道德所起的離心作用。他們試圖教人們相信一個人履行了“忠”,便履行了其他一切責(zé)任。他們試圖使它不再是圖上的一個圈圈,而成為道德這座拱門的拱頂石。
這一計劃最好和最權(quán)威的說明是明治天皇于1882年頒發(fā)的“軍人敕諭”。這個敕渝和教育敕語是日本的真正“圣經(jīng)”【原文為HolyWrit,基督教的圣經(jīng)。此處把軍人敕諭和教育敕語喻為基督教的“圣經(jīng)”。——譯注】。日本兩大宗教的任何一個都不承認(rèn)經(jīng)典的存在。日本神道教根本沒有經(jīng)典;日本佛教的諸派或從佛經(jīng)中悟出教義,或以反復(fù)吟頌“南無阿彌陀佛”抑或“南無妙法蓮華經(jīng)”這類句子來代替經(jīng)典。但是,明治天皇的敕諭和敕語卻是真正的“圣經(jīng)。在莊重躬身以示敬意的肅靜聽眾面前,它們被人捧讀;作為神圣的儀式,它們被視同猶太教經(jīng)書【原文為torah,意為猶太教的神諭、法律、教訓(xùn)和全部宗教性文獻(xiàn)?!g注】。每次捧讀時,先從神龕【日語專用名稱為“奉安所”。——譯注】中取出,然后在聽眾散去前,再恭恭敬敬地放入禪龕。捧讀敕諭和敕語的人若讀錯一句就得引咎自殺。軍人敕諭主要是對現(xiàn)役軍人的。他們得逐句熟讀,每天早晨默思十分鐘。在重要的國假日、新兵入營、退伍兵離營及其他類似的時刻,得舉行儀式,向軍人宣讀這份敕諭。此外還要對中學(xué)和高等學(xué)校全體學(xué)生講授這份敕諭。
“軍人敕諭”是一份有好幾頁的文件。它被精心地編排在幾個欄目之下,行文明了確切。但它對西方人來說卻是個不可理解的謎。西方人認(rèn)為敕諭中的訓(xùn)誡是矛盾的。善良與德性被作為真正的目標(biāo),并以西方人能夠理解的方式加以敘說。然后,敕諭警告說不可重蹈覆轍,家古代的英雄豪杰那樣,因“迷于公道之是非、恪守私情之信義”而不光彩地死去。這是權(quán)威的翻譯,雖非逐字直譯,卻完全體現(xiàn)了原文的句子。敕諭接著又說,這種古代英雄豪杰“不乏其例,務(wù)必警戒?!?
若沒有有關(guān)日本人義務(wù)的分類圖表的知識,便無法理解這里表達(dá)的“警戒”。整個敕諭顯示出官方努力貶低“義理”和提高“忠”。通篇文字中“義理”一詞從來沒有在日本人習(xí) 以為常的意思上出現(xiàn)過。敕諭強調(diào)“大節(jié)”(即“忠”)和“小節(jié)”(即“恪守私情之信義”),卻不談“義理”。敕諭竭力證明,“大節(jié)”是一切德性之根本。它說,“所謂義是盡‘義務(wù)’”。一個滿懷“忠”心的軍人必然具有“真正的大勇”,“真正的大勇”即是“平日交往中以溫 和為第一要義,力求贏得諸人之愛戴與尊敬。”敕諭暗示,這些訓(xùn)誡如被遵行,就不必去履行“義理”了。沒有必要再強調(diào)“義理”?!傲x務(wù)”以外的種種責(zé)任是“小節(jié)”,一個人在承擔(dān)這些責(zé)任時必須慎密考慮。
故欲……盡信義(于私情)且(亦)履行爾之義務(wù)……應(yīng)始即慎思事之可行與否。若爾……結(jié)無謂之關(guān)系,后欲立信義,亦已進(jìn)退維谷,難以處置,悔之莫及矣!始即明察事之善惡,深思是非,若知其言不應(yīng)行,明其義(敕諭在稍前一點的地方說明義即盡“義務(wù)”)不應(yīng)守,可即止(爾之私人義務(wù))。自古即有人為立小節(jié)之信義而錯大綱之善惡,或迷于公道之是非,恪守私情之信義。惜英雄豪杰罹難身亡,且留污名于后世,實不乏其例?!緭?jù)日譯本注:本尼迪克特對“軍人敕諭”的愿意理解有誤,過分地拘泥于“義理”和“義務(wù)”之間的對立?!g注】