陪審團(tuán) 約女士的:容忍我吧!讓我只占用一點(diǎn)點(diǎn)您們寶貴的時間!這就是那個重要的時刻了。我離開了我的洛麗塔,她仍坐在那張無底的床 邊,昏沉沉地抬起一只腳,摸著鞋帶,無意中露出了她大腿的下側(cè),直到她短襯褲的根部——在展示大腿的時刻,她常常這樣漫不經(jīng)心,或毫無羞怯,或二者都有。那時,這就是我暗藏在屋中的春景——在發(fā)現(xiàn)門內(nèi)沒有插銷而深感愜意之后,那串垂懸著門牌號碼木牌的鑰匙立刻就變成了進(jìn)入那今人狂熱、令人畏懼的未來的咒語。它是我的,它是我滾燙、汗毛密布的拳頭的一部分;在幾分鐘之內(nèi)——就說二十分鐘吧,就說半小時吧,肯定是肯定,用我古斯塔夫大叔的話說——我要讓自己進(jìn)入那間“342”號.并看到我的性感少女,我的美人和新娘困縛在她水晶殷的睡夢中。陪審員!如果我的幸??梢匝詡鳎欢〞屇亲溲诺穆灭^充滿震耳欲聾的吼聲。今天我唯一后悔的是我那天夜間沒有把“342”的鑰匙悄悄放至柜臺上,然后離開這國家,這大陸 ,這個半球——實際是,這座星球。
讓我解釋吧。我并末受到她的自供的過分干擾。我現(xiàn)在仍然堅定地要追求我的方針,趁黑夜只對那個已完全麻醉的小裸體進(jìn)行秘密行動以不侵占她的貞潔。仰制和尊崇仍然是我的箴言——即使她的“貞潔”(順便一提,它已被現(xiàn)代科學(xué)徹底駁斥了)已經(jīng)被一些少年人的性經(jīng)歷,無疑是發(fā)生在她那該受控告的夏今營中的同性戀行為稍稍損壞了。當(dāng)然,按我舊派老式的眼光,我,瓊——雅克·亨伯特,應(yīng)當(dāng)承認(rèn)初次見她時她并非那殷銷魂,與那種自世紀(jì)前古代世界末日以來流行并付諸衡量標(biāo)準(zhǔn)的定型概念中的“正常孩子”并無殊異。
在我們已受啟蒙的時代,我們不象羅馬人那樣,四周沒有幼小的奴隸之花可以隨意在辦公和洗澡時摘下;我們也不能象尊貴的東方人更驕奢的歲月里做過的雇用小優(yōu)伶出現(xiàn)在羊肉與玫瑰露席間。總之成人 與兒童世界之間古老的鏈條已經(jīng)被今天的新風(fēng)俗和新法律徹底切斷。盡管我涉足精神病學(xué)和社會工作,我實際對兒童所知甚少。畢竟,洛麗塔才十二歲,并且無論我對時間和地點(diǎn)做了什么樣的讓步——甚至腦中鉻記著美國學(xué)生不成熟的作為一一我始終以為不論在那些粗魯?shù)娜槌粜褐虚g發(fā)生了什么,都會在以后的日子里、一個不同的環(huán)境中再行發(fā)生。因此(回到這根解釋的線上),我身任的道德家角色還是繞過這個問題轉(zhuǎn)到十二歲女孩應(yīng)該是什么樣的傳統(tǒng)觀念上。我身任的兒童精神治療家角色(一個偽裝者,象大多數(shù)這類人一樣——但沒關(guān)系)又讓后弗洛伊德雜拌菜反上胃來,并召遣來處于少女時代“潛伏期”的如夢、夸張的多麗。最后,我內(nèi)心的感覺主義者(一個龐大失常的妖怪)對于他的捕物的某種邪惡并未產(chǎn)生異議。但在猛烈的沖動之后,迷亂的陰影襲來了——卻未曾覺察,這是我所遺憾的!人類,注意??!我應(yīng)該明白洛麗塔已經(jīng)表現(xiàn)出和天真的阿娜貝爾非常的不同、應(yīng)該明白精靈的邪惡已經(jīng)注人這個我預(yù)備秘密享用的瘋狂的孩子的每一個毛孔,這些都必定會使秘密難保,并使享樂奪人性命。我應(yīng)該知道(透過洛麗塔對我顯現(xiàn)的特征——真正的孩子洛麗塔或她掩藏的某個野性的天使)我所期待的銷魂除了痛苦和恐懼,便不會有其它結(jié)果。
噢、高尚的陪審團(tuán) 先生們!
她是我的,她是我的,鑰匙在我的手中,我的手在我的兜里,她是我的。在我為之奉獻(xiàn)了多少不眠之夜的呼喚和計劃過程中,我漸漸清除了所有多余的污點(diǎn),通過一層層堆積半透明的夢想,終于推導(dǎo)出最后的畫面。裸著身體,除了一只襪和她美麗的項鏈,象舒展的小鷹仰臥床 上,我的魔藥擊倒了她——我就是這樣預(yù)想著她的摸樣;一條絨線發(fā)帶仍然抓在手里;她蜂蜜棕色的身體,露出日光浴在她身上留下的泳衣的輪廓,并向我展示出蒼白的乳蕾;在玫瑰色燈光下,一點(diǎn)點(diǎn)陰毛穗在它隆起的小丘上閃亮。冰涼的鑰匙和它溫 熱的木質(zhì)附加物都在我的兜里。
我在幾個公共房間里徘徊,下邊光明,上邊幽暗:因為欲望 的面目總是陰郁的;欲望 從來就不能確?!词巩?dāng)光滑柔軟的祭品被鎖在地牢里——某些敵對的惡魔或有權(quán)勢的上帝尚能對一次準(zhǔn)備就緒的成功補(bǔ)行破壞。按俗話說法,我需要喝點(diǎn)酒;但在那古老的莊嚴(yán)之地,除了滿是汗流浹背的腓力斯人和具有時代特征的肉體,根本就沒有酒吧。
我跑到了“男士之屋”。那兒有個人穿一身牧師黑衣——一個“交 心晚會”,常言道——正在維也納的協(xié)助下檢查晚會是否還在進(jìn)行,竟過來問我如何喜歡博伊德醫(yī)生的講話,而當(dāng)我(西格蒙德國王第二)說博伊德還是個孩子時,他露出大惑不解的神免。隨扣,我利索的把那張包我的神經(jīng)過敏的手指的衛(wèi)生紙扔進(jìn)了為它準(zhǔn)備的容器里,轉(zhuǎn)身朝休息廳方向走去。我將胳膊肘舒服地架在柜臺上,問過波茨先生我妻子確實沒來過電話嗎,還有小床 怎么樣了?他說她沒來過(她死了,當(dāng)然),小床 明天會安好,如果我們還住下去的話。從一處叫“獵人大廳”的擁擠地段傳來嘈雜的、談?wù)搱@藝學(xué)和來世的聲響。另一間叫“覆盆子之屋”,燈火通明,里邊有幾張小長桌,還有一張擺著“點(diǎn)心”的大桌,除了一位女主人(那種衰敗的女人,面楷呆滯的笑容,以夏洛特式腔調(diào)說話)尚空著;她飄過來,問我是不是布拉多克先生,因為如果是,比爾德小姐一直在找我?!芭私羞@么個名字,”我說,踱開了。
彩虹般的血液在我心中翻涌。到九點(diǎn)半的時候我會獻(xiàn)給她?;氐叫菹d,我發(fā)現(xiàn)那兒發(fā)生了變化:一些披著花衣或黑布的人一堆一堆地圍著,某個神奇的機(jī)會使我看到了一個開心的孩子,象洛麗塔那么大,穿著洛麗塔穿過的那種長袍,只是蒼白,黑色頭發(fā)系了一根白帶子。她不漂亮,但她是個性感少女,她象牙玉似的大腿和百合花色的頸項在令人難忘的一瞬間,為我對洛麗塔的欲望 形成了一曲最為愉悅的和歌(就脊骨式音樂而言),褐色和粉色,通暢和阻塞。那蒼白的孩子注意到我的盯視(那確實是非常不經(jīng)心和有禮的),卻非??尚Φ夭蛔匀黄饋?,完全喪失了鎮(zhèn)定,轉(zhuǎn)動著眼珠,把手背撫在臉頰上,拽著裙邊,最后把她瘦削、動來動去的肩膀頭沖向我,與她那母牛一樣的母親似是而非地聊著天。
我離開喧囂的休息廳,站在門外白色臺階上,望著成千上萬的粉狀小蟲在濡濕的黑夜里圍著燈光旋轉(zhuǎn),心中微波蕩漾,充溢著躁動。我所要做的一切——我敢于做的一切——不過就這樣一點(diǎn)點(diǎn)……
突然我發(fā)觀,在黑暗籠罩的圓柱走廊里有個人坐在一張椅上。我其實并不能看見他,使他暴露的是一陣象拔螺絲的刺耳怪音和一陣謹(jǐn)慎的咯咯說話聲,而后是靜悄悄旋上螺絲的最后一個音符。我正要離開,他的聲音招呼我:
“媽的,你從哪兒把她弄來的?”
“你說什么?”
“我說:天氣見好?!?/p>
“象是如此?!?/p>
“那小姑娘是誰?”
“我女兒?!?/p>
“撒謊。她不是。”
“你說什么?”
“我說:七月天很熱。她媽媽呢?”
“死了?!?/p>
“是這樣,對不起。隨便說說,明天你們跟我一起吃午飯豈不更好:那會兒那群該死的人就滾蛋了?!?/p>
“我們也滾。晚安?!?/p>
“對不起。我醉了。晚安。你的孩子需要大睡一常睡眠象一朵玫瑰,波斯人說。抽煙嗎?”
“現(xiàn)在不?!?/p>
他劃著了火,但因為他醉了,或因為有風(fēng),那火苗照亮的不是他,而是另一個很老的老頭,是旅館里永久宿客中的一個——以及他的白色搖椅。沒人說什么,黑暗又還原了。
而后我聽見那個過時人的咳嗽,吐出了一口沉悶的粘液。
我離開前廊,至少半個小時已經(jīng)流逝了。我該要口喝的了。緊張開始了。如果一根提琴弦也能感覺疼痛,那我就是那根弦。但性急是不宜的。我從休息廳里那團(tuán) 固定在一個角落的人星座中走過時,一道不明不白的閃光出現(xiàn)了——正照亮布拉多克醫(yī)生、兩個裝飾性的淡紫色護(hù)士 ,照亮了穿白衣的少女,大概也照亮了正側(cè)身從新娘似的少女和著魔的牧師中走過的亨伯特的禿牙,所有這一切都將不朽——只要那小鎮(zhèn)報紙的文章和印刷能夠奉為永恒。嘰嘰喳喳的一群人圍在電梯邊。我選擇走樓梯。342號靠近避火梯。此刻當(dāng)然還可以——但鑰匙已插進(jìn)鎖頭,我進(jìn)了屋。