關(guān)于柯林斯先生求婚問題的,討論差不多就要結(jié)束了,現(xiàn)在伊麗莎白只感到一種照例難免的的不愉快,有時(shí)候還要聽她母親埋怨一兩聲。說到那位先生本人,他可并不顯得意氣沮喪,也沒有表現(xiàn)出要回避她的樣子,只是氣憤憤地板著臉,默然無聲。他簡直不跟她說話,他本來的那一股熱情,到下半天都轉(zhuǎn)移到盧卡斯小姐身上去了。盧小姐滿有禮貌地聽著他說話,這叫大家都松了口氣,特別是她的朋友。
班納特太太直到第二天還是同樣不高興,身體也沒有復(fù)元。柯林斯先生也還是那樣又氣憤又傲慢的樣子。伊麗莎白原以為他這樣一氣,就會(huì)早日離開此地,誰知道他決不因此而改變原來的計(jì)劃,他講她要到星期六才走,便決定要待到星期六。
吃過早飯,小姐們上麥里屯去打聽韋翰先生回來了沒有,同時(shí)為了他沒有參加尼日斐花園的舞會(huì)而去向他表示惋惜。她們一走到鎮(zhèn)上就遇見了他,于是他陪著小姐們上她們姨媽家里去,他在那兒把他的歉意,他的煩惱,以及他對(duì)于每個(gè)人的關(guān)注,談了個(gè)暢快。不過他卻在伊麗莎白面前自動(dòng)說明,那次舞會(huì)是他自己不愿意去參加。
他說:“當(dāng)時(shí)日期一天天迫近,我心里想,還是不要碰見達(dá)西先生的好;我覺得要同他在同一間屋子里,在同一個(gè)舞會(huì)上,待上好幾個(gè)鐘頭,那會(huì)叫我受不了,而且可能會(huì)鬧出些笑話來,弄得彼此都不開心?!?
她非常贊美他的涵養(yǎng)功夫。當(dāng)韋翰和另一位軍官跟她們一塊兒回浪博恩來的時(shí)候,一路上他特別照顧她,因此他們有充分的空暇來討論這個(gè)問題,而且還客客氣氣地彼此恭維了一陣。他所以要伴送她們,是為了兩大利益;一來可以讓她高興高興,二來可以利用這個(gè)大好機(jī)會(huì),去認(rèn)識(shí)認(rèn)識(shí)她的雙親。
她們剛回到家里,班納特小姐就接到一封從尼日斐花園寄來的信。信立刻拆開了,里面裝著一張小巧、精致、熨燙得很平滑的信箋,字跡是出自一位小姐的娟秀流利的手筆。伊麗莎白看到姐姐讀信時(shí)變了臉色*,又看到她全神貫注在某幾段上面。頃該之間,吉英又鎮(zhèn)靜了下來,把信放在一旁,象平常一樣,高高興興地跟大家一起聊天;可是伊麗莎白仍然為這件事焦急,因此對(duì)韋翰也分心了。韋翰和他的同伴一走,吉英便對(duì)她做了個(gè)眼色*,叫她跟上樓去。一到了她們自己房里,吉英就拿出信來,說道:“這是另羅琳·彬格萊寫來的,信上的話真叫我大吃一驚。她們一家人現(xiàn)在已經(jīng)離開尼日斐花園上城里去了,再也不打算回來了。你看看她怎么說的吧?!?
于是她先把第一句念出來,那句話是說,她們已經(jīng)決定,立刻追隨她們的弟兄上城里去,而且要在當(dāng)天趕到格魯斯汶納街吃飯,原來赫斯脫先生就住在那條街上。接下去是這樣寫的:……“親愛的朋友,離開哈福德郡,除了你的友誼以外,我真是一無留戀,不過,我希望將來有一天,還是可以象過去那樣愉快地來往,并希望目前能經(jīng)常通信,無話不談,以抒離悃。臨筆不勝企盼?!币聋惿讓?duì)這些浮話奢詞,亦只是姑妄聽之;雖說她們這一次突然的遷走叫她感到驚奇,可是她并不覺得真有什么可以惋惜的地方。她們離開了尼日斐花園,未必彬格萊先生便不會(huì)再在那兒住下去;至于說到跟她們沒有了來往,她相信吉英只要跟彬格萊先生時(shí)常見面,也就無所謂了。
歇了片刻,伊麗莎白說道:“不幸得很,你朋友們臨走以前,你沒有來得及去看她們一次。可是,彬格萊小姐既然認(rèn)為將來還有重聚的歡樂,難道我們不能希望這一天比她意料中來得早一些嗎?將來做了姑嫂,不是比今天做朋友更滿意嗎?彬格萊先生不會(huì)被她們久留在倫敦的?!?
“咖羅琳肯定地說,她們一家人,今年冬天誰也不會(huì)回到哈??砹?。讓我念給你聽吧!”
‘我哥哥昨天和我們告別的時(shí)候,還以為他這次上倫敦去,只要三四天就可以把事情辦好;可是我們認(rèn)為辦不到,同時(shí)我們相信,查爾斯一進(jìn)了城,決不肯馬上就走,因此我們決計(jì)追蹤前去,免得他冷冷清清住在旅館里受罪。我很多朋友都上倫敦去過冬了;親愛的朋友,我本來還希望聽到你進(jìn)城去的消息,結(jié)果我失望了。我真摯地希望你在哈福德郡照常能夠極其愉快地度過圣誕節(jié)。希望你有很多漂亮的男朋友,免得我們一走,你便會(huì)因?yàn)樯倭巳齻€(gè)朋友而感到難受?!?
“這明明是說,”吉英補(bǔ)充道,“他今年冬天不會(huì)回來啦。”
“這不過說明彬格萊小姐不要他回來罷了?!?
“你為什么這樣想法?那一定是他自己的意思。他自己可以作主。可是你還沒有全部知道呢。我一定要把那特別叫我傷心的一段讀給你聽。我對(duì)你完全不必忌諱。‘達(dá)西先生急著要去看看他妹妹;說老實(shí)話,我們也差不多同樣熱切地希望和她重逢。我以為喬治安娜·達(dá)西無論在容貌方面,舉止方面,才藝方面,的確再也沒有人能夠比得上。露薏莎和我都大膽地希望她以后會(huì)做我們的嫂嫂,因此我們對(duì)她便越發(fā)關(guān)切了。我不知道以前有沒有跟你提起過我對(duì)這件事的感覺,可是當(dāng)此離開鄉(xiāng)村之際,我不愿意不把這些感覺說出來,我相信你不會(huì)覺得這是不合理的吧。我的哥哥已經(jīng)深深地受上了她,他現(xiàn)在可以時(shí)常去看她,他們自會(huì)更加親密起來;雙方的家庭方面都同樣盼望這門親事能夠成功。我想,如果我說,查爾斯最善于博取任何女人的歡心,這可不能是出于做姐妹的偏心,瞎說一陣吧。既是各方面都贊成這段姻緣,而且事情毫無阻礙,那么,最親愛的吉英,我衷心希望著這件人人樂意的事能夠?qū)崿F(xiàn),你能說我錯(cuò)嗎?’你覺得這一句怎么樣,親愛的麗萃?”吉英讀完了以后說?!罢f得還不夠清楚嗎?這不是明明白白地表明她們不希望、也不愿意我做她們的嫂嫂嗎?不是說明了她完全相信他的哥哥對(duì)我無所謂嗎?而且不也是說明了:假如她懷疑到我對(duì)他有感情,她就要?jiǎng)裎遥ǘ嗵澦@樣好心腸!)當(dāng)心些嗎?這些話還能有別的解釋嗎?”
“當(dāng)然可以有別的解釋;我的解釋就和你的解釋完全兩樣。你愿意聽一聽嗎?”
“非常愿意?!?
“這只消三言兩語就可以說明白。彬格萊小姐看出他哥哥愛上了你,可是她卻希望他和達(dá)西小姐結(jié)婚。她跟著他到城里去,就為的是要把他絆住在那兒,而且竭力想來說服你,叫你相信他對(duì)你沒有好感。”
吉英搖搖頭。
“吉英,你的確應(yīng)該相信我。凡是看見過你們倆在一起的人,都不會(huì)懷疑到他的感情。我相信彬格萊小姐也不會(huì)懷疑,她不是那么一個(gè)傻瓜。要是她看到達(dá)西先生對(duì)她的愛有這樣的一半,她就要辦嫁妝了??墒菃栴}是這樣的:在她們家里看來,我們還不夠有錢,也不夠有勢,她所以急于想把達(dá)西小姐配給她哥哥,原來還有一個(gè)打算,那就是說,親上加親以后,親上再加親就更省事了。這件事當(dāng)然很費(fèi)了一些心機(jī),我敢說,要不是德·包皮爾小姐從中作梗,事情是會(huì)成功的。可是最親愛的吉英,你千萬不要因?yàn)楸蚋袢R小姐告訴你說,她哥哥已經(jīng)深深地愛上了達(dá)西小姐,你就以為彬格萊先生自從星期二和你分別以來,對(duì)你的傾心有絲毫變卦,也別以為她真有本事叫她哥哥不愛你,而去愛上她那位女朋友?!?
“假如我對(duì)彬格萊小姐看法是一致的,”吉英回答道,“那么,你的一切想法就會(huì)大大地讓我安心了??墒俏抑滥氵@種說法很偏心。珈羅琳不會(huì)故意欺騙任何人,我對(duì)這件事只能存一個(gè)希望,那就是說,一定是她自己想錯(cuò)了。”
“這話說得對(duì)。我的想法既然不能安慰你,你自己居然轉(zhuǎn)得出這樣的好念頭來,那是再好也沒有了,你就相信是她自己想錯(cuò)了吧?,F(xiàn)在你算是對(duì)她盡了責(zé)任,再也用不著煩惱?!?
“可是,親愛的妹妹,即使從最好的方面去著想,我能夠給這個(gè)人的,而他的姐妹和朋友們都希望他跟別人結(jié)婚,這樣我會(huì)幸福嗎?”
“那就得看你自己的主張如何,”伊麗莎白說?!叭绻憧紤]成熟以后,認(rèn)為得罪了他的姐妹們所招來的痛苦,比起做他的太太所得來的幸福還要大,那么,我勸你決計(jì)拒絕了他算數(shù)?!?
“你怎么說得出這種話?”吉英微微一笑?!澳阋?,即使她們的反對(duì)使我萬分難受,我還是不會(huì)猶豫的?!?
“我并沒有說你會(huì)猶豫;既然如此,我就可以不必再為你擔(dān)心了?!?
“倘若他今年冬天不回來,我就用不著左思右想了。六個(gè)月里會(huì)有多少變動(dòng)啊?!?
所謂他不會(huì)回來,這種想法伊麗莎白大不以為然。她覺得那不過是咖羅琳一廂情愿。她認(rèn)為珈羅琳這種愿望無論是露骨地說出來也罷,委婉地說出來也罷,對(duì)于一個(gè)完全無求于人的青年來說,決不會(huì)發(fā)生絲毫影響。
她把自己對(duì)這個(gè)問題的感想,解釋給她姐姐聽,果然一下子就收到了很好的效果,她覺得非常高興。吉英這樣的性*子,本來不會(huì)輕易意志消沉,從此便漸漸產(chǎn)生了希望認(rèn)為彬格萊先生準(zhǔn)定會(huì)回到尼日斐花園一,使她萬事如意,盡管有時(shí)候她還是懷疑多于希望。
最后姐妹倆一致主張,這事在班納特太太面前不宜多說,只要告訴她一聲,這一家人家已經(jīng)離開此地,不必向她說明他走原因;可是班納特太太光是聽到這片段的消息,已經(jīng)大感不安,甚至還哭了起來,埋怨自己運(yùn)氣太壞,兩位貴婦人剛剛跟她處熟就走了。不過傷心了一陣以后,她又用這樣的想法來安慰自己;彬格萊先生不久就會(huì)回來,到浪博恩來吃飯;最后她心安理得地說,雖然只不過邀他來便飯,她一定要費(fèi)些心思,請(qǐng)他吃兩道大菜。