【原文】
沅弟左右:
接初五夜地道轟陷賊城十余丈,被該逆搶堵,我軍傷亡三百余人,此盡意中之事。城內(nèi)多百戰(zhàn)之寇,閱歷極多,豈有不能搶堵缺口之理?蘇州先復(fù),金陵自遙遙無期,弟切不必焦急。
古來大戰(zhàn)爭,大事業(yè),人謀①僅占十分之三。無意恒居十分之七。往往積勞之人,非即成名之人,成名之人,非即享福之人。此次軍務(wù),如克復(fù)武漢九江 安慶,積勞者即是成名之人,在天意已自然十分公道,然而不可恃也。吾兄弟但在積勞二字上著力,成名二字,則不必問及,享福二字,則更不必問矣。
厚庵堅請回籍養(yǎng)親侍疾,只得允準(zhǔn),已于今日代奏,苗逆于二十六夜擒斬,其黨 悉行投誠,凡壽州正陽穎上下蔡等城,一律收復(fù),長淮指日肅清,真堪慶幸!弟近日身體健否?吾所囑者二端:一曰天懷淡定,莫求速效。二曰謹(jǐn)防援賊,城賊內(nèi)外猛撲、穩(wěn)慎②御之。(同治二年十一月十二日)
【注釋】
①人謀:人的謀略。
②穩(wěn)慎:穩(wěn)妥和慎重。
【譯文】
沅弟左右:
接初五晚用地道轟陷敵城十余丈,被敵人搶著堵塞,我軍傷亡三百多人,這是意料中的事情。城里的敵人都身經(jīng)百戰(zhàn),經(jīng)驗豐富,哪有不能搶堵缺口的道理。蘇州先克,金陵還遙遙無期,弟弟切不可焦急。
古來大戰(zhàn)爭,大事業(yè),人的謀劃只占十分之三,天意占十分之七,往往勞累日久的人,不就是成名人;成名的人,不就是享福的人。這次軍務(wù),如克復(fù)武漢、九江 、安慶,積勞的人就是成名的人,從天意來說,已真是十分公道的了。然而,不可以依仗。我們兄弟在積勞二字上下工夫,成名兩個字,不必問及;享福兩個字,更不必去問它。
厚庵堅決要求回家養(yǎng)親侍疾,只好答應(yīng),已在今日代他奏告朝廷。苗逆已在二十六日晚被擒斬首,他的黨 徒全部投降,壽州、正陽、穎上、下蔡諸城,一律收復(fù),長淮也在日內(nèi)可以肅清,真值得慶幸!弟弟近日身體好嗎?我要囑咐的是兩條:一是天懷淡定,莫求速效;一是謹(jǐn)防援?dāng)常莾?nèi)外敵人猛撲,要穩(wěn)妥慎重的加以防御。(同治二年十一月十二日)