【原文】
澄侯四弟左右:
此間軍事,四眼狗糾同五偽玉救援安慶,其打先峰者,已至集賢關(guān),九弟屢信皆言堅(jiān)地后派,可保無虞,但能堅(jiān)守十日半月之久,城中糧米必難再支,可期克復(fù)矣。
徽州六屬俱平安,欠餉多者七個(gè)月,少者四五六月不等,幸軍心尚未渙散。江 西省城戒嚴(yán),附近二三十里,處處皆賊,余派鮑軍往救。湖北之南岸,已無一賊,北岸德安隨州等處,有金劉與成大吉三軍,必可口有起色。余癬疾未痊,日來天氣亢燥①,甚以為苦;幸公事勉細(xì)能了,近日無積壓之弊??偠疥P(guān)防,監(jiān)政印信,于初四日到營(yíng),余即于初六日開用。
家中雇長(zhǎng)沙園丁已到否?菜蔬茂盛否?諸子侄無傲氣否?傲為兇德,惰為衰氣,二者皆敗家之道。戒惰莫如早起,戒傲莫如多走路,少坐轎。望弟留心儆戒,如聞我有傲惰之處,亦寫信來規(guī)勸。(同治元年七月十四日)
【注釋】
①亢燥:極其干燥的意思。
【譯文】
澄侯四弟左右:
這邊的軍事,四眼狗糾合五偽王教授安慶,他們充先鋒的,已到了集賢關(guān),九弟幾次來信都說堅(jiān)守原來濠溝,可以保證沒有事。但能堅(jiān)守十天半個(gè)月之久,城中糧食一定難以支持,有希望攻克。
徽州六屬都平安,欠軍餉多的七個(gè)月,少的四、五、六個(gè)月不等,幸虧軍心還沒都散。江 西省城戒嚴(yán),附近二、三十里,處處是敵。我派鮑軍去救。湖北南岸,已沒有一個(gè)敵人。北岸德州、隨州等處,有金、劉與成大吉三軍,一定可以一天天有起色。我的癬疾沒有好,近來天氣極其干燥,很不好受。幸虧公事勉強(qiáng)可以處理下來,沒有積壓的公文。總督關(guān)防,鹽政印信,在初四送到營(yíng),我馬上在初六日啟用。
家里請(qǐng)的長(zhǎng)沙園丁已到了嗎?菜蔬長(zhǎng)得茂盛嗎?子侄們沒有傲氣嗎?傲是兇德,惰是衰氣,二者都是敗家之道。戒惰沒有比早起更好的了,戒傲沒有比多走路,少坐轎更好的了。希望弟弟留心儆戒。如聽到我有傲、惰的地方,也寫信來規(guī)勸。(同治元年七月十四日)