弗蘭茲所指定的路線很巧妙,使他們到斗獸場(chǎng)去的路上一座古跡也不經(jīng)過,這樣,頭腦里便不會(huì)因?yàn)榭炊嗔诉@些古跡,而影響了他們?nèi)バ蕾p那座龐大建筑物的興致。他所選定的路線是先沿著西斯蒂納街走,到圣·瑪麗亞教堂向右轉(zhuǎn),順著烏巴那街和圣·彼得街折入文卡利街,到了文卡利街,游客們就會(huì)發(fā)現(xiàn)他們已正對(duì)著斗獸場(chǎng)了。走這條路線另外還有一大優(yōu)點(diǎn),就是可以讓弗蘭茲自由自在地去深思冥想,把派里尼老板講述給他聽的那個(gè)故事思索一番,因?yàn)?,他那位住在基督山島的神秘的東道主竟也出現(xiàn)在那個(gè)故事里。他交叉著兩臂靠在馬車的一個(gè)角落里,揣摩著剛才所聽到的那一篇奇聞,他想出了無數(shù)有關(guān)的問題來自問,但沒有一個(gè)問題能得到滿意的答復(fù)。在一個(gè)事實(shí)最能使他聯(lián)想起他的朋友“水手辛巴德”來,就是,在土匪和水手之間,似乎存在著一種密切的神秘關(guān)系。
派里尼說萬帕常常躲避到走私販子和漁夫的船上去,這使弗蘭茲想起他自己也曾看到那兩個(gè)科西嘉強(qiáng)盜和那艘小游艇的船員們一起融洽地用餐,那艘小游艇甚至還改變了它的航程,到韋基奧港去靠了一靠,專程送他們上岸。倫敦旅館的老板也曾提到基督山他那位東道主的化名,他覺得單是這一個(gè)名字就足以證明他那位島上的朋友的博愛行為不但遍及科西嘉,托斯卡納和西班牙沿岸,而且還同樣的遍及皮昂比諾,契維塔·韋基亞,奧斯尼斯和巴勒莫,這可以證明他的交游范圍是多么的廣大。
但是,不論這個(gè)年輕人是如何專心一致地沉溺在這種種回憶里,他的思緒還是被偉大的斗獸場(chǎng)廢墟那一片黑森森的景象打斷了,透過廢墟的各個(gè)門洞,慘白的月光時(shí)隱時(shí)現(xiàn)地閃爍著,象是孤魂野鬼的眼睛里所射出來的光。馬車在蘇丹臺(tái)附近停下來,門是大開著的,這兩個(gè)青年急忙跳下馬車,發(fā)覺他們面前已站著一個(gè)向?qū)?,象是從地底下鉆出來似的。
旅館里的那個(gè)隨從向?qū)歉麄円黄饋淼模运麄兙陀辛藘蓚€(gè)向?qū)?。在羅馬,人想避免這種多余的向?qū)遣豢赡艿?。你的前腳剛踏進(jìn)旅館,一個(gè)普通向?qū)П愀狭四?,只要你還留在城里,他就決不會(huì)離開你,此外,每一處名勝的每一部分都有一個(gè)。所以我們很容易想象得到,斗獸場(chǎng)里是不會(huì)缺乏向?qū)У?,因?yàn)樗乔Ч诺钠孥E,關(guān)于它,詩人馬西阿爾曾作過這樣的贊美:“埃及人別再拿野蠻的奇跡金字塔來自夸,我們也別再談巴比倫的古城名剎;一切其他的建筑物都必須讓位給凱撒的斗獸場(chǎng),一切贊美之聲都應(yīng)該匯合起來歌頌?zāi)亲髲B?!?br/>
至于阿爾貝和弗蘭茲,他們并不想躲避開這些以導(dǎo)游為業(yè)的人。老實(shí)說,即使想躲避也非常困難,因?yàn)橹挥邢驅(qū)Р趴梢阅弥鸢讶⒂^這些名勝。兩個(gè)青年無法抗拒,只能毫無條件地向他們的引導(dǎo)者宣告投降。弗蘭茲已經(jīng)到斗獸場(chǎng)來夜游過十多次了,而他的同伴卻是第一次光顧維斯派森大帝的這個(gè)古跡,平心而論,雖然那兩個(gè)向?qū)Э谌魬液拥卦谒亩呧┼┎恍?,他的腦子里還是留下了很強(qiáng)烈的印象。事實(shí)上,要不是親眼目睹,誰都想象不到一個(gè)廢墟竟會(huì)這樣莊嚴(yán)宏偉,歐洲南部的月光和東方的落日余輝有著異曲同工之妙,在這種神秘的月光之下,廢墟的各部分看來似乎都擴(kuò)大了一倍。弗蘭茲在廢墟的內(nèi)廊底下走了一百步左右,懷古之情便油然而生,于是他離開了阿爾貝,反正那兩個(gè)向?qū)Э倳?huì)照他們的老規(guī)矩,領(lǐng)他去看關(guān)獅子的洞,斗猩力士的休息室和凱撒大帝的包皮廂的。
他走上一座頹廢的臺(tái)階,讓他們按照規(guī)定的游覽路線去參觀,自己則走到一個(gè)制品對(duì)面廊柱的-陰-影里,靜靜地坐了下來,這樣,他就可以欣賞到這座宏偉的廢墟的全景,盡情隨意地觀看這龐大無比的建筑物。
弗蘭茲在那條廊柱的-陰-影里差不多躲了一刻鐘光景,他的目光跟隨著阿爾貝和那兩個(gè)手持火把的向?qū)?,他們已從斗獸場(chǎng)盡頭的一座正門里轉(zhuǎn)了出來,然后又消失在臺(tái)階下面,大概是參觀修女們的包皮廂去了,當(dāng)他們靜悄悄地溜過的時(shí)候,真象是幾個(gè)倉皇的鬼影在追隨一簇閃爍的磷火,這時(shí),他的耳朵里突然聽到一種聲音,好象有一塊石頭滾下了他對(duì)面的臺(tái)階,在這種環(huán)境里,一片肅落的花崗石從上面掉下來原是算不得什么稀奇的,但他覺得這種石塊似乎是被一只腳踩下來的,而且似乎有個(gè)人正向他坐的這個(gè)地方走過來,腳步極輕,象是竭力不讓人聽到似的。猜測(cè)不久便成了事實(shí)。因?yàn)榈拇_有一個(gè)人影出現(xiàn)了,當(dāng)他走上臺(tái)階來的時(shí)候,他便漸漸地從黑暗里鉆了出來,月光照著臺(tái)階的頂端,而踏級(jí)則消失在暗處。他大概也是一個(gè)象弗蘭茲這樣的游客,喜歡獨(dú)自欣賞,不愿那喋喋不休的向?qū)泶驍_他的思緒。所以他的出現(xiàn),倒也沒什么可驚之處,但他走上來的神態(tài)卻有點(diǎn)緊緊張張,躲躲閃閃的,每走一步都要停下來提心地傾聽一下,這使弗蘭茲相信他是懷有某種目的來的:他到這兒來是要會(huì)一個(gè)人的,弗蘭茲本能地退縮到了廊柱后面。來客在離他十尺遠(yuǎn)的地方站住了,那里的屋頂是破的,露出了一個(gè)圓形的大缺口,從這個(gè)缺口里望出去,可以看到那繁星滿布的藍(lán)色*夜空。這個(gè)缺口成了月光的一個(gè)自由進(jìn)口,這或許已有幾百年的歷史了吧,缺口的四周長著不少爬墻類植物,那纖細(xì)的綠色*小枝,在明亮清凈的蒼穹襯托之下,顯得極其清晰,而那一簇簇強(qiáng)韌的根須,穿過裂隙飄垂下來,來回?cái)[蕩,象許多飄動(dòng)的絲穗。那行動(dòng)詭秘引起弗蘭茲注意的人正站在一個(gè)半明半暗的地方,所以無法看清他的面貌,但他的衣著倒是很容易看清的。他穿著一件棕褐色*寬大的披風(fēng),下擺的一角掀起蓋住了他的左肩,象是故意用它來遮住下半部臉?biāo)频?,而上半部臉則完全藏在他那頂寬邊的帽子下面,他的下半身著裝比較清楚,從破屋頂上進(jìn)來的明亮的月光,照出他的擦得雪亮的皮靴,皮靴上面是黑色*的長褲,顯然他即使不是個(gè)貴族,也是上流社會(huì)中的人。
過了一會(huì)兒,此人開始顯示出不耐煩的樣子,正在這時(shí),屋頂?shù)亩纯谕饷姘l(fā)出了一種輕微的響聲,立刻有一個(gè)黑影擋住了亮光,那分明是一個(gè)男人的身影,那人正在急切而仔細(xì)地察看他身下的這一大片地方,當(dāng)他看到那個(gè)穿披風(fēng)的人時(shí),他就抓住一簇向下飄垂密密地纏結(jié)在一起的根須,順著它滑到了離地三四尺的地方,然后輕輕地跳了下來,他穿著一套勒司斐人的服裝。
“勞先生久等了,請(qǐng)?jiān)彛蹦侨擞昧_馬土語說道,“但我想,我也沒有遲到多久。圣·琪安教堂的鐘剛剛敲過十點(diǎn)。”
“關(guān)于遲到的事,不必再提了,”先到的那個(gè)人用最純粹的托斯卡納語回答說,“是我自己來得太早了。但即使你讓我略微等了一會(huì)兒,我也十分相信你決不是故意遲到的?!?br/>
“先生說得不錯(cuò),”那個(gè)人說道,“我是直接從圣·安琪堡來的,我費(fèi)了不少勁兒才設(shè)法和俾波談了一次?!?br/>
“俾波是誰?”
“噢,俾波是在監(jiān)牢里干事的,我在他身上花了一年的功夫才打聽出教皇堡里的情形?!?br/>
“真的!我看你這個(gè)人倒是很能深謀遠(yuǎn)慮呀?!?br/>
“您知道,未來的事是誰也難以預(yù)料的呀?;蛟S這幾天里我也會(huì)象可憐的庇皮諾那樣陷進(jìn)羅網(wǎng),那時(shí)我倒非常高興能有一只牙齒發(fā)癢的小老鼠在我的網(wǎng)上咬幾個(gè)小洞?!?br/>
“說簡單點(diǎn)吧,你打聽到了什么消息?”
“星期二下午二點(diǎn)鐘要?dú)蓚€(gè)人,這是羅馬每一個(gè)大節(jié)日開始時(shí)的老規(guī)矩,人們對(duì)這一儀式都很感興趣,一個(gè)犯人將被處以錘刑:那家伙是個(gè)沒良心的流氓,他謀殺了那個(gè)撫養(yǎng)他長大的教士,真是一點(diǎn)都不必可憐他的。另外那個(gè)被判處斬刑,而他呀,先生,就是那個(gè)可憐的庇皮諾?!?br/>
“你還想怎么樣呢?你不但在教皇的統(tǒng)治下招兵買馬,而且還鬧到了鄰邦那去,鬧得他們害怕,他們當(dāng)然很高興有個(gè)機(jī)會(huì)殺一儆百啦?!?br/>
“但庇庇諾根本不是我的部下,他只是一個(gè)可憐的牧人,他唯一的罪名就是供給我們糧草罷了?!?br/>
“這樣說來,他的確是你的一個(gè)黨羽了。你注意一下他所受的優(yōu)待吧,假使他們捉到你,就要在你頭上打一錘,而他只不過被判了個(gè)斬刑。那樣,那天的娛樂節(jié)目就會(huì)多一個(gè)花樣,多一幕熱鬧場(chǎng)面來滿足觀眾了?!?br/>
“但他們根本想不到我也正在為他準(zhǔn)備一個(gè)場(chǎng)面,要嚇?biāo)麄円粐樍??!?br/>
“我的好朋友,”穿披風(fēng)的那個(gè)人說道,“請(qǐng)?jiān)徫艺f一句話,在我看來,你的心里十足象是想要干一件傻事?!?br/>
“我只不過是想不要讓那可憐蟲被殺頭。他之所以受苦完全是因?yàn)閹土宋业拿Φ木壒?。圣母在上,我要是袖手旁觀,讓那個(gè)勇敢的人象這樣死掉,我就是一個(gè)懦夫,連自己都要瞧不起自己了?!?br/>
“你打算怎么辦?”
“我派二十個(gè)能干的人,包皮圍斷頭臺(tái),當(dāng)庇皮諾被帶上去行刑的時(shí)候,我就發(fā)出一個(gè)暗號(hào),大家就一擁而上,用小刀子趕退衛(wèi)兵,把犯人劫走?!?br/>
“依我看,這個(gè)辦法既危險(xiǎn)又沒把握,我確信我的計(jì)劃要比你的好得多?!?br/>
“先生的計(jì)劃是什么?”
“是這樣:我送一萬畢阿土特給某個(gè)人,這筆錢花得很劃算的,那個(gè)接受錢的人可以使庇皮諾的死刑緩期到明年,在那一年內(nèi),我再額外送一千畢阿士特,使他從牢里逃出來。”
“你覺得一定能成功嗎?”
“Pardieu!”穿披風(fēng)的那個(gè)人用法語說道。
“先生說什么?”另外那個(gè)人問道。
“我說,好朋友,只伸出一只手來花點(diǎn)錢,比你的全隊(duì)人馬用小刀子,手|槍,馬槍,加上散彈槍來賣力要有效得多。所以,讓我來辦吧,結(jié)果如何,大可不必?fù)?dān)心。”
“好極了!但假如您失敗了,我們還是要干的?!?br/>
“你喜歡怎么預(yù)防盡可隨便你,但緩刑的事包皮在我身上好了?!?br/>
“要知道刑期就定在后天,您活動(dòng)的時(shí)間只有一天啦?!?br/>
“那又怎么樣?一天不是分成二十四小時(shí),每小時(shí)不是分成六十分,每分鐘不是分成六十秒嗎?嘿,在八六四○○秒之內(nèi),有很多事可辦的?!?br/>
“我怎樣才能知道大人是否成功了呢?”
“噢!那非常容易。我在羅斯波麗宮定了三個(gè)最后的窗口,假如我把庇皮諾所要的那個(gè)赦罪令弄到了,則旁邊的兩個(gè)窗口就掛黃緞窗簾,中間那個(gè)掛白緞帶大紅十字的窗簾?!?br/>
“大人派誰去送緩刑令給執(zhí)行官呢?”
“你派一個(gè)人來,叫他扮成一個(gè)苦修士的樣子,我把命令交給他,穿上那套服裝,他就可以一直跑到斷頭臺(tái)前面,把公文交給執(zhí)刑官,由執(zhí)刑官交給劊子手的。目前,先通知庇皮諾一聲,把我們所決定的事告訴他,別讓他嚇?biāo)阑驀樆琛2蝗?,又要無謂地為他花一筆錢了?!?br/>
“先生,”那人說,“您大概可以完全相信,我是信任您的,是不是?”
“至少我希望這樣?!贝┡L(fēng)的那個(gè)俠士回答道。
“哦,那么,假如您救出了庇皮諾,從此以后,您不僅獲得了我的信任,而且還可以獲得我對(duì)您的吩咐的服從?!?br/>
“你得想一想,我的好朋友,你給自己戴上了一個(gè)多大的圈套,因?yàn)榛蛟S在不久的將來,我就要提醒你自己的諾言,輪到我來要你幫忙,要你出力的時(shí)候了。”
“讓那一天到來吧,遲早都好,那時(shí)先生盡可依賴我,正象我在這次大麻煩里依賴您一樣。即使您在天涯海角,只要寫信通知我,叫我去辦一件如此如此的事情,那件事就算辦成功了,因?yàn)槲乙欢〞?huì)把它辦成功的,我以上帝的名義向您——”
“噓!”先到的那個(gè)人打斷他的話,“我聽到有聲音?!?br/>
“那是到斗獸場(chǎng)來玩的游客,還拿著火把呢?!?br/>
“最好還是別讓看見我們?cè)谝黄?。那些向?qū)Ф际羌榧?xì),或許會(huì)認(rèn)出你的。我敬愛的朋友,雖然我很以你的友誼為榮,但假如我們的親密關(guān)系一旦被人發(fā)覺,我怕我的名譽(yù)會(huì)因此而斷送的?!?br/>
“好吧,那么,假如您弄到了緩刑令呢?”
“羅斯波麗宮的中間那個(gè)窗口就掛白緞帶紅十字的窗簾。”
“假如您失敗了呢?”
“那么三個(gè)窗口都掛黃緞窗簾?!?br/>
“到那時(shí)——?”
“到那時(shí),我的朋友,就隨你去用你的匕首好了,而且我還可以答應(yīng)你,一定來參觀你們英雄壯舉?!?br/>
“那么我們一言為定啦。再見,先生,只管放心相信我,就象我相信您一樣。”
說完這些話,那個(gè)勒司斐人就消失在臺(tái)階下面了。他那位同伴則用他披風(fēng)的衣角比剛才更緊緊地裹住了他的臉,幾乎和弗蘭茲擦身而過,奔下一座朝大門的階梯,到比武場(chǎng)去了。
接著,弗蘭茲就聽到阿爾貝在喊他,阿爾貝高聲地喊他朋友的名字,那喊聲在這座高大的建筑物里發(fā)出回聲。弗蘭茲并沒有應(yīng)召而出,他得先等那兩個(gè)人走遠(yuǎn)了,他不愿意讓他們知道他們這一場(chǎng)會(huì)面,因?yàn)樗m無法認(rèn)清他們的面貌,但至少已聽到了他們所講的每一個(gè)字。十分鐘以后,弗蘭茲已在回倫敦旅館的路上了,一路上心不在焉地聽阿爾貝根據(jù)普林尼和卡爾布紐的著作大談那用來防止獸撲到看客身上的鐵絲網(wǎng)。弗蘭茲任憑他一路講下去,一句都不插嘴,他很希望旁人不來打擾他,讓他獨(dú)自把經(jīng)過的一切細(xì)細(xì)地想一下。那兩個(gè)人之中,有一個(gè)他一點(diǎn)都不認(rèn)識(shí),但另外那一個(gè)卻不然;他的臉雖然用披風(fēng)裹住了,而且蒙在-陰-影里,以致弗蘭茲無法辨認(rèn),但他講話的那種語氣,弗蘭茲總有種似曾聽到的感覺,而且第一次聽到時(shí)就給他留下了很深刻的印象,使他終生難忘。尤其是在他的嘲弄口吻中,含有某種以金屬顫動(dòng)的聲音,這種聲音在斗獸場(chǎng)的廢墟中固然使他吃驚,在基督山的巖洞里又何嘗不然。終于他得出了一個(gè)很滿意的結(jié)論,這個(gè)人不是別人,正是“水手辛巴德?!?br/>
弗蘭茲對(duì)這個(gè)奇人曾抱有很大的好奇心,在任何另外場(chǎng)合下,他一定會(huì)上前去招呼他的;但從剛才他所偷聽到的那番談話中他知道:他在這種情形下露面是決不會(huì)有好結(jié)果的。所以,正如我們所知,他讓那一個(gè)人離開了,并沒去招呼他,只是在心里自|慰自解,如果再碰到他,決不讓他第二次再逃脫。弗蘭茲雖竭力想擺脫這些使人煩惱的復(fù)雜思緒,想避免他們的侵?jǐn)_,但總是枉然;他想用睡眠來恢復(fù)他的精神,也是枉然。睡神不肯光顧他的眼皮,這一夜,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),胡思亂想,想從各方面來證實(shí)斗獸場(chǎng)里的這個(gè)神秘游客就是基督山巖洞里的那個(gè)居民;而他對(duì)這一點(diǎn)愈想愈有把握。終于他疲倦了,就在天剛破曉的時(shí)候昏昏沉沉地睡過去了,很晚才醒。象一個(gè)地道的法國人一樣,阿爾貝頗費(fèi)了一番功夫來安排晚上的消遣節(jié)目。
他已派人到愛根狄諾戲院去定了一個(gè)包皮廂;弗蘭茲因?yàn)橛袔追庑乓獙懀疡R車全天都給阿爾貝獨(dú)享了。到五點(diǎn)鐘,阿爾貝回來了,他拿著介紹信到外去拜訪了一遍,接受了許多晚餐的邀請(qǐng),算是在羅馬開了眼界。這已夠使阿爾貝忙一天的了;但他竟還有足夠的時(shí)間來看看愛根狄諾戲院的節(jié)目單,來了解一下那天晚上的劇目和演員。
據(jù)節(jié)目單上所載,上演的是歌劇《巴黎茜娜》。主角是考塞黎,穆黎亞尼和斯必克。這兩個(gè)青年應(yīng)該為自己慶幸,竟能有機(jī)會(huì)聽到由三個(gè)意大利最負(fù)盛名的歌唱家來演出《拉莫摩爾的未婚妻》的劇作者的這部杰作。阿爾貝總是看不慣意大利的戲院,因?yàn)檫@里樂隊(duì)是設(shè)在舞臺(tái)前面的,簡直看不到臺(tái)上在演些什么,而且又沒有花樓和包皮廂,這些缺點(diǎn),在一個(gè)看滑稽歌劇時(shí)坐慣了花廳而聽歌劇時(shí)坐慣了大包皮廂的人,是難以忍受的??墒?,阿爾貝還是穿上了他最漂亮和最動(dòng)人的服裝,他每次去戲院,總是把這套衣服穿出去亮一下。這身華麗的衣服有點(diǎn)兒白穿,因?yàn)楸仨毘姓J(rèn),一個(gè)巴黎時(shí)髦社會(huì)里名副其實(shí)的代表人物,在意大利奔走了四個(gè)月,竟沒碰上一件奇遇。
有時(shí)候,阿爾貝也假裝對(duì)于自己的不成功一笑置之,但內(nèi)心里,他卻深感痛心,想不到他,阿爾貝馬·爾塞夫,一個(gè)最受歡迎的青年,仍得憑他自己的努力來解決他的苦惱。而更惱人的是,當(dāng)阿爾貝離開巴黎的時(shí)候,他曾懷著法國人那種特別的謙虛精神,滿以為他只要到意大利去晃兩晃,就會(huì)有許多桃色*事件,使巴黎人驚詫不已的。唉!那種有趣的奇遇他竟一次也沒遇到。那些可愛的伯爵夫人——熱那亞的,佛羅倫薩的和那不勒斯的都是忠貞不二的,即使不忠于她們的丈夫,至少也忠于她們的情人。阿爾貝已得出了一個(gè)痛苦的結(jié)論:意大利女人比法國女人至少多了一個(gè)優(yōu)點(diǎn),就是,她們能忠貞于她們的不貞。我不敢否認(rèn),在意大利,象在其他各地一樣,當(dāng)然也有例外。阿爾貝不但是一位風(fēng)流瀟灑的青年,而且還有相當(dāng)?shù)奶觳藕湍芰?;再說,他還是一位子爵(當(dāng)然是新封的),但在目前,他的爵位究竟是源于一三九九年還是一八一五年已是無足輕重的了。除了這些優(yōu)點(diǎn)之外阿爾貝·馬爾塞夫每年還有五萬里弗的收入,這筆款子已大可使他在巴黎成為一個(gè)相當(dāng)重要的人物。所以象他這樣的一個(gè)人,不論到了哪一個(gè)城市,要是得不到任何人的特殊青睞,的確是很令人痛心的事。但是,他希望能在羅馬把自己的面子爭(zhēng)回來??駳g節(jié)確是一個(gè)值得稱贊的節(jié)日,是全世界各國都要慶祝的,這幾天是自由的日子,在這幾天之內(nèi),連最聰明和最莊重的人也會(huì)把他們往日那種死板的面孔拋開,不自覺地作出傻頭傻腦的行為舉止來。
狂歡節(jié)明天就要開始了,所以阿爾貝不能再浪費(fèi)一分鐘了,他必須立刻實(shí)行他的計(jì)劃來實(shí)現(xiàn)他的希望、期待,和引起別人的注意。抱著這種念頭,他在戲院里最惹人注目的地方定了一個(gè)包皮廂,要憑他英俊的臉蛋,溫文爾雅的舉止,那副精心的打扮,來大顯一番身手。阿爾貝所坐的包皮廂在第一排,在法國戲院里,這原是走廊的地位。前三排的包皮廂都布置得同樣貴族化,所以有“貴族包皮廂”之稱。這兩位朋友所定的包皮廂,可以寬寬松松地容下一打人,但他們所花的錢,卻還不如巴黎的戲院里定一間四個(gè)人的包皮廂多。阿爾貝還有一個(gè)希望,假如他能得到一位羅馬美人的眷顧,那自然就可以在一輛馬車?yán)锱揭粋€(gè)座位,或在一個(gè)富麗堂皇的陽臺(tái)上占到一席之地,這樣,他就可以快快樂樂地度狂歡節(jié)了。這種種念頭使阿爾貝精神亢奮,極想討人歡喜。因而他全不理會(huì)舞臺(tái)上的演出,只顧靠在包皮廂的欄桿上,拿起一副看演出時(shí)的半尺長的望遠(yuǎn)鏡,開始聚精神會(huì)神地觀察每一個(gè)漂亮的女人。但是,唉!這種想引起對(duì)方同樣注意的企圖卻完全失敗了,他連對(duì)方的好奇心也沒引起來。他想討好的那些可愛的人兒顯然都只在想自己的心思,根本沒有注意到他,也沒注意到那副望遠(yuǎn)鏡的照射。
實(shí)際上,這些美人兒的心里都在惦記著狂歡節(jié)和接著來的復(fù)活節(jié)的種種歡樂,所以再也分不出心來注意舞臺(tái)上的演出,演員們?cè)谂_(tái)上進(jìn)進(jìn)出出,沒有人去看,也沒有人想到他們。
在某些照例應(yīng)靜聽或是鼓掌的時(shí)候,觀眾們會(huì)突然停止談話,或從冥想中醒過來,聽一段穆黎亞尼的精彩的唱詞,考塞黎的音調(diào)鏗鏘的道白,或是一致鼓掌贊美斯必克的賣力的表演。暫時(shí)的興奮過去以后,他們便立刻又恢復(fù)到剛才的沉思狀態(tài)或繼續(xù)他們有趣的談話。在第一幕快要結(jié)束時(shí),一間自演出開始后一直空著的包皮廂的門被打開了,一位貴婦人走了進(jìn)來,在巴黎時(shí)弗蘭茲曾被介紹與她相識(shí),他還以為她仍在巴黎。阿爾貝立刻注意到弗蘭茲看到這位新來者的時(shí)候不自覺地微微一怔,就急忙轉(zhuǎn)過去問他:“你認(rèn)識(shí)那個(gè)女人嗎?”
“是的,你覺得她怎么樣?”
“美極啦,臉蛋兒多漂亮,頭發(fā)多美!她是法國人嗎?”
“不,是威尼斯人。”
“她的芳名是——”
“G伯爵夫人?!?br/>
“??!我聽人提起過她,”阿爾貝大聲說道,“據(jù)說她的聰明不亞于她的美貌呢!上次維爾福夫人開舞會(huì)的時(shí)候,她也到場(chǎng)了,那次我本來可以找人介紹認(rèn)識(shí)她的,可惜錯(cuò)過了那個(gè)機(jī)會(huì),我真是個(gè)大傻瓜!”
“要我來替你彌補(bǔ)一下嗎?”弗蘭茲問道。
“我的好兄弟,你真的和她這樣要好,敢?guī)业剿陌锶???br/>
“我一生中只有幸跟她談過三四次話。但你知道,即使憑這樣一種交情,也可以擔(dān)保我能把你所要求的事情辦到了?!?br/>
這時(shí),伯爵夫人已看到了弗蘭茲,她殷勤地向他揮了揮手,他則恭敬地低了一下頭以示回答。
“憑良心講,”阿爾貝說,“你似乎和這位美麗的伯爵夫人要好得很哪!”
“你這就想錯(cuò)了,”弗蘭茲平靜地答道,“你這是犯了我國一般人過于輕率的通病。我的意思是說:你以我們巴黎人的觀念來判斷意大利和西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣。相信我吧。憑人們談話時(shí)的親昵態(tài)度來猜測(cè)他們之間的親密程度,是最靠不住的了。目前,在我們和伯爵夫人之間,大家只不過有一種相同的感覺而已?!?br/>
“真的嗎,我的好朋友?請(qǐng)告訴我,那是不是心靈感應(yīng)?”
“不,是趣味相同而已!”弗蘭茲莊重地說道。
“那是怎樣產(chǎn)生的?”
“去玩了一次斗獸場(chǎng),就象我們那次同去一樣?!?br/>
“在月光下去游玩的嗎?”
“是的?!?br/>
“只有你們兩個(gè)人嗎?”
“差不多吧?!?br/>
“而你們一路談著……”
“死?!?br/>
“??!”阿爾貝大聲說道,“那一定有趣極啦。哦,告訴你,假如我有那樣的好運(yùn)氣能奉陪這位美麗的伯爵夫人這樣散一次步,我可要和她談?wù)摗??!?br/>
“那你就錯(cuò)啦?!?br/>
“我們且說眼前的事吧,你真能象你剛才所答應(yīng)的那樣把我介紹給她嗎?”
“只要幕一落下來就成。”
“這第一幕真是活見鬼的長?!?br/>
“來聽聽最后這段吧,好極了,考塞黎唱得真妙。”
“是的,但身材多難看!”
“那么斯必克呢,真沒有比他演得再維妙維肖的了?!?br/>
“你當(dāng)然知道,凡是聽過桑德格和曼麗蘭的人”
“至少你總得佩服穆黎亞尼的做功和臺(tái)步吧?!?br/>
“我從來想不到象他這樣一個(gè)又黑又笨的男人竟會(huì)用一種女人的聲音來唱歌?!?br/>
“我的好朋友,”弗蘭茲轉(zhuǎn)過臉來對(duì)他說,而阿爾貝則仍舊在用他的望遠(yuǎn)鏡看戲院里的每一個(gè)包皮廂,“你似乎已決心不稱贊一聲了,你這個(gè)人真的也太難討好了?!?br/>
幕終于落了下來,馬爾塞夫子爵無限滿意,他抓起帽子,匆匆地用手捋了捋頭發(fā),理了理領(lǐng)結(jié)和袖口,便向弗蘭茲示意,表示他正在等他領(lǐng)路。弗蘭茲已和伯爵夫人打過招呼,從她那兒得到了一個(gè)殷勤的微笑,表示歡迎他去,于是也就不再耽擱實(shí)現(xiàn)阿爾貝那滿腔的熱望,立刻起身就走。阿爾貝緊緊地跟在他的后面,并利用往對(duì)面包皮廂走的時(shí)間,理一理他的領(lǐng)口,拉一拉他的衣襟。他這件重要的工作剛剛完成,他們就已到了伯爵夫人的包皮廂里。包皮廂前面坐在伯爵夫人旁邊的那個(gè)青年立刻站了起來,按照意大利的風(fēng)俗,把他的座位讓給了兩位生客,假如再有其他的客人來訪,他們照樣也要退席的。
弗蘭茲在介紹阿爾貝的時(shí)候,把他推崇為當(dāng)代最出色*的一個(gè)青年,盛贊他的社會(huì)地位和杰出的才能。他所說的話也的確是實(shí)情,因?yàn)樵诎屠韬妥泳舻纳缃蝗ψ永?,他被公認(rèn)為是一個(gè)十全十美的模范青年。弗蘭茲還說,他的同伴因?yàn)椴舴蛉嗽诎屠瓒毫舻钠陂g未能與她相識(shí),深表遺憾,所以請(qǐng)弗蘭茲帶他到她的包皮廂里來彌補(bǔ)那次遺憾,最后并請(qǐng)她寬恕他的擅自引薦。伯爵夫人的回答是向阿爾貝嬌媚地鞠了一躬,然后把她的手很親熱地伸給了弗蘭茲。她請(qǐng)阿爾貝坐在她身邊的空位上,而弗蘭茲則坐在第二排她的后面。阿爾貝不久就滔滔不絕地講起了巴黎的種種事情,向伯爵夫人談?wù)撃莾核麄兇蠹叶颊J(rèn)識(shí)的一些人。弗蘭茲看到他談得這樣得意,這樣興高采烈,不愿去打擾他,就拿起阿爾貝的望遠(yuǎn)鏡,她開始品評(píng)起觀眾來。在他貼對(duì)面的一間包皮廂里,第三排上,一個(gè)絕色*的美人正獨(dú)自坐在那里,她穿的是一套希臘式的服裝,而從她穿那套衣服的安閑和雅致上判斷,顯然她是穿著她本國的服飾,在她的后面,在很深的-陰-影里,有一個(gè)男人的身影,這后者的面貌無法辨認(rèn)。弗蘭茲禁不住打斷了伯爵夫人和阿爾貝之間顯然是進(jìn)行的很有趣的談話,問伯爵夫人知不知道對(duì)面那個(gè)漂亮的阿爾巴尼亞人是誰,因?yàn)橄笏@樣的美色*是不論男女都會(huì)注意到的。
“關(guān)于她,”伯爵夫人回答說,“我所能告訴你的是:自從本季開始起,她就在羅馬了,因?yàn)檫@家戲院開演的第一天晚上,我就看到她坐在現(xiàn)在所坐的這個(gè)位置上,從那時(shí)起,她沒漏過一場(chǎng)戲。有時(shí)候,她是由現(xiàn)在和她在一起的那個(gè)人陪著來的,有的時(shí)候則只有一個(gè)黑奴在一旁侍候著?!?br/>
“你覺得她漂亮不漂亮?”
“噢,我認(rèn)為她可愛極了。她正是我想象中的夏娃,我覺得夏娃一定也是那樣美的。”
弗蘭茲和伯爵夫人相對(duì)一笑,于是后者便又拾起話頭和阿爾貝交談起來,弗蘭茲則照舊察看著各個(gè)包皮廂里的人物。大幕又垃開了,歌舞團(tuán)登臺(tái)了,這是最出色*最標(biāo)準(zhǔn)的意大利派歌舞團(tuán)之一,導(dǎo)演是亨利,他在意大利全國極負(fù)盛名,他的風(fēng)格和技巧一向以導(dǎo)演群眾場(chǎng)面而見長。這次上演的,是他的杰作之一,舉止優(yōu)美,動(dòng)作整齊,高雅脫俗;歌舞團(tuán)全班人馬,上至臺(tái)柱舞星,下至最低級(jí)的配角,都同時(shí)登臺(tái);一百五十個(gè)人都以同樣的姿態(tài)出現(xiàn),一舉手,一投足,動(dòng)作都非常整齊。這叫做“波利卡”舞。但不論臺(tái)上的舞跳得多么精彩動(dòng)人,弗蘭茲卻毫不在意,他的注意力已完全被那個(gè)希臘美人吸引去了。她幾乎帶著一種孩子般的喜悅注視看臺(tái)上的歌舞,她那熱切活潑的神色*和她同伴的那種冷漠不動(dòng)形成了一個(gè)強(qiáng)烈的對(duì)比。在這段演出的時(shí)間里,希臘美人的那位毫無所感的同伴連動(dòng)也沒動(dòng)一下,雖然樂隊(duì)里的喇叭,鐃鈸,銅鑼鬧得震天作響,但他卻絲毫不去注意,倒象是一個(gè)人在享受寧靜的休息和沉浸在清閑安樂的夢(mèng)想之中。歌舞終于結(jié)束了,大幕在一群熱心的觀眾的狂熱的喝采聲中落了下來。
意大利的歌劇處理得非常適當(dāng),每兩幕正戲之間插一段歌舞,所以落幕的時(shí)間極短。當(dāng)正戲的歌唱演員在休息和換裝的時(shí)候,則由舞蹈演員來賣弄他們的足尖舞和表演他們這種爽心悅目的舞步。第二幕的前奏曲開始了,當(dāng)樂隊(duì)在小提琴上奏出第一個(gè)音符時(shí),弗蘭茲看到那個(gè)閉目養(yǎng)神的人慢慢地站起身來,走到了那希臘姑娘的背后,后者回過頭去,向他說了幾句話,然后又伏到欄桿上,依舊同先前一樣聚精會(huì)神的看戲。那個(gè)和她說話的人,臉還是完全藏在-陰-影里,所以弗蘭茲仍看不清他的面貌。大幕升起來了,弗蘭茲的注意力被演員吸引了過去。他的目光暫時(shí)從希臘美人所坐的包皮廂轉(zhuǎn)移過去注視舞臺(tái)上的場(chǎng)面了。
大多數(shù)讀者都知道,《巴黎茜娜》第二幕開場(chǎng)的時(shí)候,正是那一段精采動(dòng)人的二重唱,巴黎茜娜在睡夢(mèng)中向亞佐泄漏了她愛烏哥的秘密,那傷心的丈夫表現(xiàn)出種種嫉妒的姿態(tài),直到確信其事。于是,在一種暴怒和激憤的瘋狂狀態(tài)之下,他搖醒他的那不忠的妻子,告訴她,他已經(jīng)知道了她的不忠,并用復(fù)仇來威脅她。這段二重唱是杜尼茲蒂那一支生花妙筆所寫出來的最美麗,最可怕,最有聲有色*的一段。弗蘭茲現(xiàn)在已是第三次聽這段了,盡管他對(duì)音樂的感受力并不特別強(qiáng),卻仍深為感動(dòng)。他隨著大家一同站起來,正要跟著熱烈地大聲鼓掌時(shí),突然間,他的動(dòng)機(jī)被阻止了,他的兩手垂了下去,“好哇?”這兩個(gè)字只喊出一半就在他的嘴邊止住了。原來希臘姑娘所坐的那間包皮廂的主人似乎也被轟動(dòng)全場(chǎng)的喝采聲所打動(dòng)了,他離開了座位,站到前面來,這一下,他的面目全部暴露了出來,弗蘭茲毫不費(fèi)力地認(rèn)出他就是基督山那個(gè)神秘的居民,也就是昨天晚上在斗獸場(chǎng)的廢墟中被他認(rèn)出了聲音和身材的人。他以前的一切懷疑現(xiàn)在都消除了。這個(gè)神秘的旅行家顯然就住在羅馬。弗蘭茲從他以前的懷疑到現(xiàn)在的完全肯定,這一突變,當(dāng)然免不了驚奇和激動(dòng),他這種情緒無疑已在臉上流露了出來,因?yàn)椋舴蛉藥е环N迷惑的神色*向他那激動(dòng)的臉上凝視了一會(huì)兒之后,就突然格格地大笑起來,問他究竟發(fā)生了什么事。
“伯爵夫人,”弗蘭茲答道,“我剛才問您是否知道關(guān)于對(duì)面這位阿爾巴尼亞夫人的事,我現(xiàn)在又要問您,您認(rèn)不認(rèn)識(shí)她的丈夫!”
“不,”伯爵夫人回答說,“他們兩個(gè)我都不認(rèn)識(shí)?!?br/>
“或許您以前曾注意過他吧?”
“問的多奇怪,真是地道的法國人!您難道不知道,我們意大利人的眼睛只看我們所愛的人的嗎?”
“不錯(cuò)?!备ヌm茲回答說。
“我所能告訴您的,”伯爵夫人拿起望遠(yuǎn)鏡,一邊向所議論的那個(gè)包皮廂里望去,一邊繼續(xù)說道,“是的,在我看來,這位先生象是剛從墳?zāi)估锿诔鰜硭频?。他看上去不象人,倒象是一具死尸,象是一個(gè)好心腸的掘墓人暫時(shí)讓他離開了他的墳?zāi)梗潘俚轿覀兊氖澜缋飦硗嬉粫?huì)兒似的?!?br/>
“噢,他臉上一直象現(xiàn)在這樣毫無血色*。?!备ヌm茲說道。
“那么您認(rèn)識(shí)他嗎?”伯爵夫人問道,“我倒要來問問您了,他究竟是誰?!?br/>
“我好象覺得以前見過他。而且我甚至覺得他也認(rèn)得出我呢?!?br/>
“這一點(diǎn)我倒很能理解,”伯爵夫人一邊說,一邊聳了聳她那美麗的肩膀,象是一股無法自制的寒顫通過了她的血管似的,“誰要是見過那個(gè)人一次,是終生都不會(huì)忘記他的?!?br/>
弗蘭茲的感覺顯然不是他自己所特有的了,因?yàn)榱硗庖粋€(gè)人,一個(gè)完全無關(guān)的局外人,也同樣感到了這種不可思議的畏懼和疑慮?!拔?,”他等伯爵夫人第二次把她的望遠(yuǎn)鏡朝著對(duì)面包皮廂里那個(gè)神秘的人看了看以后,又問道,“您覺得那個(gè)人怎么樣?”
“哦,他簡直就是一個(gè)借尸還魂的羅思文勛爵?!?br/>
這樣用拜倫詩中的主角來比喻很使弗蘭茲感興趣。假如有人能使他相信世界上的確有僵尸,那就是他對(duì)面的這個(gè)人了。
“我一定要去打聽出他究竟是誰,是什么樣的人。”弗蘭茲一邊說,一邊站了起來。
“不,不!”伯爵夫人大聲說道,”您一定不能離開我!我要靠您送我回家呢。噢,真的,我不能讓您走!”
“難道您心里有點(diǎn)害怕嗎?”弗蘭茲低聲說道。
“我告訴您吧,”伯爵夫人答道?!鞍輦愒蛭野l(fā)誓,說他相信世界上真是有僵尸的,甚至還再三對(duì)我說,他還見過他們呢。他把他們的樣子形容給我聽,而他所形容的正巧象這個(gè)人一樣:馬黑的頭發(fā),慘白的臉色*,又大又亮的閃閃發(fā)光的眼睛,眼睛里象是在燃燒著一種鬼火。還有,您瞧,和他在一起的那個(gè)女人也完全不象別的女人。她是一個(gè)外國人,一個(gè)希臘人,一個(gè)異教徒,大概也象他一樣,是個(gè)魔術(shù)師。我求求您別去靠近他,至少在今天晚上。假如明天您的好奇心還那么強(qiáng)的話,您盡管去刨根問底好了,但現(xiàn)在我要留您在我身邊?!?br/>
弗蘭茲堅(jiān)持說,有許多理由使他不能把調(diào)查延遲到明天。
“聽我說,”伯爵夫人說道,“我要回家去了。今天晚上我家里要請(qǐng)客,所以決不能等到演完戲了才走,您難道這樣不懂禮貌,竟不肯陪我回去嗎?”
弗蘭茲沒有別的辦法,只好拿起帽子,打開包皮廂的門,把他的手臂伸給了伯爵夫人。從伯爵夫人的態(tài)度上看,她的不安顯然并不是裝出來的,而且弗蘭茲自己也禁不住感到了一種迷信的恐懼,只不過他的恐懼更為強(qiáng)烈,因?yàn)槟鞘菑姆N種確實(shí)的回憶變化而來的,而伯爵夫人的恐懼只是出于一種本能的感覺而已。弗蘭茲扶她進(jìn)馬車的時(shí)候,甚至覺得她的手臂在發(fā)抖。他陪她回到了她的家里。那兒并沒有什么宴會(huì),也沒有人在等她。他責(zé)備她說謊。
“說老實(shí)話吧,”她說,“我感到不舒服,我需要一個(gè)人休息一會(huì)兒,一看到那個(gè)人,我就渾身不安起來了?!?br/>
弗蘭茲大笑起來。
“別笑,”她說,“虧您還笑得出口?,F(xiàn)在,答應(yīng)我一件事?!?br/>
“什么事?”
“先答應(yīng)我?!?br/>
“除了叫我不要去探聽那個(gè)人的事情以外,別的事我都可以答應(yīng)您。您不知道,我有眾多理由要探聽出他究竟是誰,從哪兒來,到哪兒去?!?br/>
“他從哪兒來我可不知道,但他到哪兒去我卻可以告訴您,他就要到地獄里去了,那是毫無疑問的。”
“我們還是回過頭來談?wù)勀掖饝?yīng)的那件事吧。”弗蘭茲說道。
“好吧,那么,答應(yīng)我:立刻回到您的旅館去,今天晚上決不再去追蹤那個(gè)人。我們離開第一個(gè)人見第二個(gè)人的時(shí)候,那第一個(gè)人和第二人人之間,也會(huì)發(fā)生某種關(guān)系的??丛诶咸鞝?shù)拿嫔蟿e讓我和那個(gè)人拉扯上吧!明天您愛怎么去追蹤他盡可隨您便。但假如您不想嚇?biāo)牢?,就決不要把他帶近我的身邊。好了晚安,回去好好地睡一覺,把今天晚上的事情都忘了吧。至于我,我相信我是再也無法合眼了?!闭f著,伯爵夫人就離開了弗蘭茲,弗蘭茲一時(shí)猶豫不決,不知她究竟是拿他來開玩笑,還是真的受了驚嚇。
回到旅館里,弗蘭茲發(fā)現(xiàn)阿爾貝穿著睡衣和拖鞋,正無精打采地躺在一張沙發(fā)上,在抽雪茄煙?!拔业暮萌四?,”他跳起來喊道,“真是你嗎?咦,我以為不到明天早晨是見不到你的了?!?br/>
“我親愛的阿爾貝!”弗蘭茲答道,“我很高興借這個(gè)機(jī)會(huì)很干脆地告訴你,對(duì)于意大利女人,你的想法是大錯(cuò)而特錯(cuò)了。我還以為你這幾年來在戀愛上的不斷失敗已把你教得聰明一些了呢?!?br/>
“憑良心說!就是鬼也猜不透這些女人的心。咦,你瞧,她們伸手給你親,她們挽著你的手,她們湊在你的耳邊談話,還允許你陪她們回家!嘿,假如是一個(gè)巴黎女人,那樣的舉動(dòng)只要做出一半兒,她的名譽(yù)可就完啦!”
“理由是,因?yàn)檫@個(gè)美麗的國家的女人,她們的生活多半是消磨在公共場(chǎng)所里的,實(shí)在也沒有什么要掩飾的,所以她們對(duì)于自己的言談和舉止很少約束。而且,你一定也看出來了,伯爵夫人真是受驚了?!?br/>
“為什么,就因?yàn)榭吹搅俗谖覀儗?duì)面那可愛的希臘姑娘旁邊那位可敬的先生嗎?哦,那一幕演完之后,我在戲院的前廳里碰到了他們,老實(shí)說,你殺了我我也猜不出你究竟怎會(huì)聯(lián)想到-陰-曹地獄上去的!他人長得很英俊,衣服穿得很講究,那一身打扮很有法國人的派頭,臉色*有點(diǎn)蒼白,那倒是實(shí)在的,但你知道,臉色*蒼白正是高貴的特征呀?!?br/>
弗蘭茲微笑了一下,因?yàn)樗浀煤芮宄?,阿爾貝就專以他自己臉上的毫無血色*自傲的?!昂昧?,那就證實(shí)我的看法了,”
他說,“伯爵夫人的懷疑是毫無根據(jù)的。你有沒有聽到他說話?記不記得他說了些什么話?”
“聽到的,但他們說的是羅馬土語。我因?yàn)槁牭嚼锩鎶A有一些蹩腳的希臘字,所以才知道。但我得告訴你,老朋友,我在大學(xué)里的時(shí)候,希臘文是相當(dāng)不錯(cuò)的。”
“他說羅馬話嗎?”
“我想是的?!?br/>
“那就得了,”弗蘭茲自言自語地說道?!笆撬瑳]錯(cuò)了?!?br/>
“你說什么?”
“沒什么,沒什么!告訴我,你在這兒干什么?”
“我在設(shè)想一個(gè)驚人的小計(jì)劃?!?br/>
“你知道要弄到一輛馬車是辦不到的了?!?br/>
“我想是的,我們已經(jīng)想盡一切方法而結(jié)果還是一場(chǎng)空?!?br/>
“嗯,我有一個(gè)極妙的想法。”
弗蘭茲望了一眼阿爾貝,象是不大相信他想象的建議。
“我的好人,”阿爾貝說,“你剛才瞪了我一眼,意思大概是要我給你一個(gè)滿意的答復(fù)吧。”
“假如你的計(jì)劃的確如你所說的那樣巧妙,我一定很公正地表示滿意。”
“好吧,那么,聽著?!?br/>
“我聽著呢。”
“你認(rèn)為,弄馬車的事是談都不必談的了,是不是?”
“我是這樣認(rèn)為?!?br/>
“不錯(cuò)?!?br/>
“但我們大概可以弄到一輛牛車?”
“或許?!?br/>
“一對(duì)牛?”
“大概可以?!?br/>
“那么你同意,我的好人,有了一輛牛車和一對(duì)牛,我們的事就好辦了,那輛牛車一定要裝飾得很風(fēng)趣,而假如你和我都穿上那不勒斯農(nóng)夫的衣服,以李?yuàn)W波· 羅勃脫的名畫上的姿態(tài)出現(xiàn),那就會(huì)構(gòu)成一幅多么驚人的畫面?。∫遣舴蛉丝蠀⒓?,讓她打扮成一個(gè)波若里或索倫來的農(nóng)婦,那就更帶勁了。那樣,我們這一隊(duì)可算很完美的了,尤其是因?yàn)椴舴蛉撕苊?,夠得上做司育女神的資格?!?br/>
“哈,”弗蘭茲說道,“這一次,阿爾貝閣下,我不得不向您表示致敬,您的確想出了一個(gè)極妙的主意。”
“而且還很富于故國風(fēng)味的呀,”阿爾貝得意洋洋地回答。
“只要借用一個(gè)我們本國節(jié)日用的面具就得了。哈,哈!羅馬諸君呀,你們以為在你們的討飯城市里找不到車馬,就可以使我們這些不幸的異鄉(xiāng)人,象那不勒斯的許多流民一樣用兩只腳跟在你們的屁股后面跑。好極了,我們自己會(huì)發(fā)明創(chuàng)造。”
“你有沒有把你這個(gè)得意的念頭向誰說起過?”
“只對(duì)我們的店家說過,我回家以后,就派人把他找來,把我的意思解釋給他聽,他向我保證,說那是再容易不過的事了。我要他把牛的角鍍一鍍金,但他說時(shí)間來不及了,鍍金得要兩天,請(qǐng)你看,這一點(diǎn)奢侈的小裝飾我們只能放棄了?!?br/>
“他現(xiàn)在在哪兒?”
“誰?”
“我們的店家?!?br/>
“去給我們找行頭去了,要等到明天就太晚啦?!?br/>
“那么他今天晚上就可以給我們一個(gè)答復(fù)羅?”
“噢,我時(shí)時(shí)刻刻都在等著他?!?br/>
正在這時(shí),門開了,派里尼老板探頭進(jìn)來。“可以進(jìn)來嗎?”他問。
“當(dāng)然,當(dāng)然!”弗蘭茲大聲說道。
“喂,”阿爾貝急切地問道,“你把我要的車和牛找到了嗎?”
“比那還好!”派里尼老板帶著一種十分自滿的神氣答道。
“小心哪,我可敬的店家,”阿爾貝說,“‘還好’可是‘好’的死對(duì)頭呀。”
“兩位大人只管把那件事交給我好了。”派里尼老板回答,語氣中表示出無限的自信。
“你究竟辦成了什么事呀?”弗蘭茲問道。
“兩位大人知道,”旅館老板神氣活現(xiàn)地答道,“基督山伯爵和你們同住在這一層樓上!”
“我想我們是知道的,”阿爾貝說道,“正因?yàn)檫@個(gè),我們才被裝到這種小房間里來的。象住在巴黎小弄堂里的兩個(gè)窮學(xué)生一樣?!?br/>
“呃,哦,基督山伯爵聽說你們這樣為難,派我來告訴一聲,請(qǐng)你們坐他的馬車,還可以在羅斯波麗宮他所定的窗口里給你們準(zhǔn)備兩個(gè)位置?!?br/>
阿爾貝和弗蘭茲互相對(duì)視了一眼?!暗阆?,”阿爾貝問道,“我們可以從一素不相識(shí)的人那兒接受這樣的邀請(qǐng)嗎?”
“這位基督山伯爵是怎樣的一個(gè)人?”弗蘭茲問店主。
“一個(gè)非常偉大的貴族,究竟是馬耳他人還是西西里人我說不準(zhǔn)。但有一點(diǎn)我知道,他真可以說是貴甲王侯,富比金礦?!?br/>
“依我看,”弗蘭茲低聲對(duì)阿爾貝說道?!凹偃邕@個(gè)人真夠得上向我們店家那一番崇高的贊美之詞,他就會(huì)用另外一種方式來邀請(qǐng)我們,不能這樣不懂禮貌地告訴我們一聲就完事了。他應(yīng)該寫一封信,或是”
正在這時(shí),有人在敲門。弗蘭茲說道:“請(qǐng)進(jìn)!”于是門口出現(xiàn)了一個(gè)仆人,他穿著一身異常高雅的制服,他把兩張名片遞到了旅館老板的手里,旅館老板轉(zhuǎn)遞給兩個(gè)青年人。他說,“基督山伯爵閣下問候阿爾貝·馬爾塞夫子爵閣下和弗蘭茲·伊皮奈閣下,基督山伯爵閣下,”那仆人繼續(xù)說道,“請(qǐng)二位先生允許他明天早晨以鄰居的身份過來拜訪,他想知道二位高興在什么時(shí)間接見他?!?br/>
“真巧,弗蘭茲,”阿爾貝低聲說道。“現(xiàn)在可無懈可擊了吧。”
“請(qǐng)回復(fù)伯爵,”弗蘭茲答道,“我們自當(dāng)先去拜訪他?!蹦瞧腿司狭艘还顺鋈チ?。
“那就是我所謂‘漂亮的迷攻方式’,”阿爾貝說,“你講得很對(duì),派里尼老板?;缴讲艨隙ㄊ且粋€(gè)很有教養(yǎng)的人。”
“那么你們接受他的邀請(qǐng)了?”店東問。
“我們當(dāng)然接受啦,”阿爾貝答道?!翱墒俏冶仨毬暶饕痪洌艞壟\嚭娃r(nóng)民打扮這個(gè)計(jì)劃,我是很遺憾的,因?yàn)槟且欢〞?huì)轟動(dòng)全城的!要不是有羅斯波麗宮的窗口來補(bǔ)償我們的損失,說不定我還要堅(jiān)持我們?cè)瓉砟莻€(gè)美妙的計(jì)劃呢。你怎么想,弗蘭茲?”
“我同意你的看法,我也是為了羅斯波麗宮的窗口才這樣決定的?!?br/>
提到羅斯波麗宮的兩個(gè)位置,弗絲茲便又想起了昨天晚上在斗獸場(chǎng)的廢墟中所竊聽到的那一段談話,那個(gè)穿披風(fēng)的無名怪客曾對(duì)那勒司斐人擔(dān)保要救出一個(gè)判了死罪的犯人。
從各方面來看,弗蘭茲都相信那個(gè)穿披風(fēng)的人就是剛才他在愛根狄諾戲院里見到的那個(gè)人,假如真是如此,他顯然是認(rèn)識(shí)他的,那么,他的好奇心也就很容易滿足了。弗蘭茲整夜都?jí)舻侥莾纱物@身,盼望著早點(diǎn)天亮。明天,一切疑團(tuán)都可以解開了,除非他那位基督山的東道主有只琪斯的戒指一擦就隱身遁走,要不這一次他可無論如何再也逃不了了。早晨八點(diǎn)鐘,弗蘭茲已起身把衣服穿好了,而阿爾貝因?yàn)闆]有這同樣的動(dòng)機(jī)要早起,所以仍在酣睡中。弗蘭茲的第一個(gè)舉動(dòng)便是派人去叫旅館老板,老板照常帶著他那卑躬屈節(jié)的態(tài)度應(yīng)召而至。
“請(qǐng)問,派里尼老板,”弗蘭茲問道,“今天按常規(guī)不是要處決犯人嗎?”
“是的,先生,但假如您問這句話的原因是想弄到一個(gè)窗口的話,那您可太遲啦。
“噢,不!”弗蘭茲答道,“我并不是這個(gè)意思,而且即使我想去親眼看看那種場(chǎng)面。我也會(huì)到平西奧山上去看的,是不是?”
“噢,我想先生是不愿意和那些下等人混在一起的,他們簡直把那座小山當(dāng)作天然的戲臺(tái)啦?!?br/>
“我多半不會(huì)去的?!备ヌm茲答道,“講一些消息給我聽聽吧?!?br/>
“先生喜歡聽什么消息?”
“咦,當(dāng)然是判了死刑的人數(shù),他們的姓名,和他們?cè)趺磦€(gè)死法了?!?br/>
“巧極了,先生!他們剛剛把‘祈禱單’給我拿了來,才來了幾分鐘?!?br/>
“‘祈禱單’是什么?”
“每次處決犯人的前一天傍晚,各條街的拐角處就掛出木頭牌子來,牌子上貼著一張紙,上面寫著死刑者的姓名,罪名和刑名。這張布告的目的是吁請(qǐng)信徒們作禱告,求上帝賜犯人誠心懺悔。”
“而他們把這種傳單拿給你,是希望你也和那些信徒們一同禱告是不是?”弗蘭茲說道,心里卻有點(diǎn)不相信。
“噢,不是的,大人,我和那個(gè)貼告示的人說好了的,叫他帶幾張給我,象送戲單一樣,那么,假如住在我旅館里的客人想去看處決犯人,他就可以事先了解詳細(xì)的情形了?!?br/>
“憑良心說,你真是服務(wù)到家了,派里尼老板?!备ヌm茲道。
“先生,”旅館老板微笑著答道,“我想,我或許可以自夸一句,我決不敢絲毫怠慢,以致辜負(fù)貴客惠顧小店的雅意?!?br/>
“這一點(diǎn),我已經(jīng)看得夠清楚的啦,我最出色*的店家,這就是你體貼客人一個(gè)最好的證明,這一定到處給你去宣揚(yáng)。現(xiàn)在請(qǐng)把這種‘祈禱單’拿一張來給我看看吧!”
“先生,這再容易不過了,”旅館老板一邊說,一邊打開房間門,“我已經(jīng)在靠近你們房間的樓梯口上貼了一張?!庇谑牵涯菑埜媸緩膲ι纤毫讼聛?,交給了弗蘭茲,弗蘭茲讀道:“公告,奉宗教審判廳令,二月二十二日星期三,即狂歡節(jié)之第一日,死囚二名將于波波羅廣場(chǎng)被處以極刑。一名為安德烈·倫陀拉,一名為庇皮諾,即羅卡·庇奧立;前者犯謀害罪,謀殺了德高望眾的圣·拉德蘭教堂教士西塞·德列尼先生;后者則系惡名昭彰之大盜羅吉·萬帕之黨羽。第一名處以錘刑,第二名處以斬刑。凡我信徒,務(wù)請(qǐng)為此二不幸之人祈禱,吁求上帝喚醒彼等之靈魂,使自知其罪孽,并使彼等真心誠意懺罪悔過?!?br/>
這和弗蘭茲昨天晚上在斗獸場(chǎng)的廢墟中所聽到的完全一樣。告示書上沒一點(diǎn)不同之處。死囚的姓名,他們的罪名,以及處死的方式都和他先前聽說的相符。所以,那個(gè)勒司斐人多半就是大盜羅吉·萬帕,而那個(gè)穿披風(fēng)的人則多半就是“水手辛巴德”。毫無疑問他還在羅馬進(jìn)行著他的博愛事業(yè),象他以前在韋基奧港和突尼斯一樣。時(shí)間在流逝,已經(jīng)到五點(diǎn)鐘了,弗蘭茲正想去叫醒阿爾貝,忽然看到他已衣冠端整地從他的房間里走出來了,使他大吃一驚。那么,阿爾貝的頭腦里也早已盤旋著狂歡節(jié)的種種樂趣了,以致他竟出乎他朋友的意料之外,挺早就離開他的枕頭。
“現(xiàn)在,派里尼老板,”弗蘭茲向旅館老板說道,“既然我們已經(jīng)準(zhǔn)備好了,你看,我們立刻就去拜訪基督山伯爵行嗎?”
“當(dāng)然羅,”他答道?!盎缴讲粢幌蚴瞧鸬煤茉绲?,我敢擔(dān)保他已經(jīng)起來兩個(gè)鐘頭啦?!?br/>
“那么,假如我們馬上就去拜訪他,你真的以為不會(huì)失禮嗎?”
“絕對(duì)不會(huì)?!?br/>
“既然如此,阿爾貝,假如你已經(jīng)準(zhǔn)備好了的話”
“完全準(zhǔn)備好啦?!卑栘愓f道。
“那么我們?nèi)ブx謝那位慷慨的鄰居吧?!?br/>
“走吧?!?br/>
旅館老板領(lǐng)著那兩位朋友跨過了樓梯口。伯爵的房間和他們之間只隔著這么個(gè)樓梯口。他拉了一下門鈴,當(dāng)仆人把門打開時(shí),他就說道,“法國先生來訪?!?br/>
那個(gè)仆人很恭敬地鞠了一躬,請(qǐng)他們進(jìn)去。他們穿過兩個(gè)房間,房間里布置新穎,陳設(shè)華貴,他們真想不到在派里尼老板的旅館里能有這樣好的房間,最后他們被引進(jìn)了一間布置得很高雅的客廳里。地板上是最名貴的土耳其地毯,柔軟而誘人的長榻,圈椅和沙發(fā),沙發(fā)上堆著又厚又軟的墊子,坐在上面一定是很舒服的。墻壁上很整齊地掛著一流大師的名畫,中間夾雜著古代戰(zhàn)爭(zhēng)名貴的戰(zhàn)利品,房間里每一扇門的前面都懸掛著昂貴的厚厚的門簾?!皟晌幌壬?qǐng)坐,”那個(gè)人說道,“我去通報(bào)伯爵閣下一聲,說你們已經(jīng)來了?!?br/>
說完,他就消失在一張門簾的后面了。當(dāng)那扇門打開的時(shí)候,一架guzla[意大利文:南斯拉夫達(dá)爾馬提亞人使用的一種單弦小提琴?!g注]琴的聲音傳到了兩個(gè)青年的耳朵里,但幾乎立刻就又聽不到了,因?yàn)殚T關(guān)得很快,只放了一個(gè)悅耳的音波進(jìn)客廳。弗蘭茲和阿爾貝互相以詢問的目光對(duì)望了一眼,然后又轉(zhuǎn)眼望著房間里這些華麗的陳設(shè)。這一切似乎愈看愈漂亮。
“哎,”弗蘭茲對(duì)他的朋友說道,“你對(duì)于這一切怎么想?”
“哦,憑良心說,依我看,我們這位鄰居要不是個(gè)做西班牙公債空頭成功的證券經(jīng)紀(jì)商,就一定是位微服出游的親王?!?br/>
“噓!”弗蘭茲答道,“這一點(diǎn)我們馬上就可以知道了,他來啦?!?br/>
弗蘭茲說這句話的時(shí)候,他已聽到了一扇門打開的聲音,接著,門簾立刻掀了起來,這一切財(cái)富的主人翁站在兩個(gè)青年的面前。阿爾貝馬上站起來迎上前去,弗蘭茲卻象被符咒束縛住了似的仍舊坐在椅子上。進(jìn)來的那個(gè)人正是斗獸場(chǎng)的怪客,昨天對(duì)面包皮廂里的男人,和基督山島上神秘的東道主。
(第三十四章完)