今夏我在旅行中,收到波士頓城愛德公司(Itek cor-poration)發(fā)明中文電子字碼機的消息,非??煳?。這部機器名為(Chicoder(即Chinese encoder之意),意思是一部電子機器,能將華文各字用打字機方法,打出電子號碼的鑒孔紙帶(punched tape),也能打出華文本字。我們知道鑒孔紙帶是普通計算機及他種電信傳達(dá)之基礎(chǔ)。所有孔位就是依二元進(jìn)位的信號(binary code signals),叫電子機器去工作,或計算,或傳達(dá),或印字,應(yīng)用無窮,而可達(dá)到驚人的速度。這個試驗,系美國空軍主持,宗旨在發(fā)明由中文譯成英文的翻譯機器。但是既有了這部中文電子字碼機,于印刷、打字、電傳等用處很多。據(jù)該公司報告:"凡一切輸入及輸出(input,output)的工作,都可用這單位進(jìn)行。如計算機用鑒孔紙帶的輸入,計算機用打字方式或紙帶的輸出,排出中文及日文,及利用現(xiàn)成的電訊工具電傳及印出文字,都是這部中文字碼機的正確設(shè)備的工作。"
簡單的說明,凡是計算機或翻譯機器,都有兩個重要部分,叫做輸入機及輸出機。輸入是由打字機員,將應(yīng)要知道的消息告訴計算機;輸出機是計算機算好,打出計算的成績給你看。在翻譯機器,你將要譯的中文打在輸入機,請他翻譯。翻出來的英文,由機器用打字方式,打出來給你看。輸入及輸出,都是一部電子打字機。其中翻譯部分,卻是一部華英字典,所以這機器翻譯也叫做lookup system,就如查字典。妙在今日科學(xué)發(fā)達(dá),利用電子之靈速,叫你不敢相信。譬如俄、英翻譯機器,里面是一部《俄英辭典》(自然都是電子信號),有三四十萬條,只用磁性記在一張九吋直徑的留聲機片,而所占地位,僅是該留聲機片外圍寬約一時的圓圈而已。電子真用迅雷不及掩耳手段將那一字查到。如萬一錯誤,太往前或太往后,又會自動回來覓到該字。所以這一部分稱為storage and retrieval system,就是收錄及檢出系統(tǒng),略如人身頭腦的記憶,三十年前舊事,也不知用磁性記在神經(jīng)何處,平時不理,一秒鐘間,可以敢而出之。平常也講"機器記憶",其實機器有什么記憶,就是里面只要電子信號相符,便可毫厘不爽,登時一秒鐘百分之幾檢出。翻譯機器,還有一層麻煩,就是排字成句,這都要靠文法規(guī)則。我看俄、英翻譯機器,打出來一段三五行,便須停一下約三十秒鐘左右。這停下不動時,就是機器已將各字譯出,卻在那里"消化"一下,將俄文文法關(guān)系分析,再依英文文法排成句子。句子排好,再打一段出來。打出來成績大概八九成文從字順,有一兩成須再用人工修改,成為完全通順的英文。
兩年前,國際商務(wù)機器公司(IBM),已先作一試驗。所選的僅是華文一段兩千字的文章。因為國語文法,到底未弄清楚,中文的辭猶未定,所以華英翻譯機器,當(dāng)尚有幾年工作。那時的報告文詳見《科學(xué)的美國人》。后來這公司的一班人退出,就聘于愛德公司,在那邊進(jìn)行,仍舊是美國空軍資助及主持。因為輸入輸出皆須用華文打字機,打字機又須要有打字的鍵盤(keyboard)亦可稱為鈕盤。所以采用我所發(fā)明的"明快打字機",這是由美國空軍經(jīng)過各方研究所指定的。那鈕盤有制圖說明,文見一九六三年夏的《科學(xué)的美國人》雜志。這明快打字機,不論筆順,只論高低,所以該文中及此次愛德的報告都說"不懂中文的人,也可以于短期內(nèi),學(xué)會每分鐘打出二三十字"。這是美國各方專家研究出來的共同的結(jié)論。明快打字的檢字法,我想以后另文說明。
還有一點可以敘述的,就是攝影驚人的進(jìn)步。我們知道現(xiàn)在美國偵察機由上空二三萬尺照下來,地面上小如一粒足球大的東西,可以照相出來。明快打字機,將各字依首筆末筆形體分門別類,同首筆(如宀乚)及末筆形體(如乚?。┑淖?,按字映在打字機前的小窗口。這部電子字碼機把中文一萬零五百字縮小,所占方位僅是二方英吋,但是由電子的作用,卻能毫厘不爽對照出來,加以放大,映在窗口,清清楚楚。所以這部機器的說明書,說可以容華文三萬字而不發(fā)生問題。自然,二吋見方的面積,再加一兩吋,是不難的。
我對華 文打字機及華文檢字問題,可以說是自一九一六年起,經(jīng)過五十年的思考,并傾家蕩產(chǎn)為之。一九四八年打字機成,一九五一年,由美國麥根塔勒(Mer-genthaler Linotype)公司收買過去。這是第一架有鈕盤的華文打字機。機器雖好,成本太大,價錢必高,所以麥根塔勒公司,永遠(yuǎn)不敢進(jìn)行制造。此回?zé)o意中,由翻譯機器之發(fā)明,而利用造成電子打字機,可謂了此夙愿。當(dāng)然,這電子字碼機,改用于電傳打字機,及中文排印機,都成業(yè)已解決的問題。就中我想,還是中文照相排印機(photocomposition)將來影響于我們?nèi)松畲?。鑿孔紙帶,每秒鐘可印五個字,即一分鐘三百字。我們想到西洋報館所用高速度排印機(high-speed printer),用鑿孔紙帶印出來,一印出來同時印出二三十行,又回想我們的排字老法,真叫人感慨不勝。
這年來,紐約各日報,常常發(fā)生罷工問題。原因就是這些高速度排印機排的比人工快,工人遂發(fā)生飯碗問題,裁又不是,不裁又不是。這樣鬧得天翻地覆。有一家報館,幾乎要關(guān)門。人家機器印刷,已進(jìn)步到這樣程度,我們做夢也沒夢到,感慨而又感慨。